利9:7以后,梅瑟对亚郎说:“你走近祭坛,奉献你的赎罪祭和全燔祭,为你自己和你的家族赎罪;然后奉献人民的祭品,为他们赎罪,如上主所吩咐的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses said to Aaron, Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, and make expiation for yourself and for the people; and make the offering of the people and make expiation for them, just as Jehovah has commanded.
利 9:7 以后,梅瑟对亚郎说:“你走近祭坛,奉献你的赎罪祭和全燔祭,为你自己和你的家族赎罪;然后奉献人民的祭品,为他们赎罪,如上主所吩咐的。”
|
利9:8亚郎于是走近祭坛,宰杀了那为自己作赎罪祭的公牛犊。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering, which was for himself.
利 9:8 亚郎于是走近祭坛,宰杀了那为自己作赎罪祭的公牛犊。
|
利9:9亚郎的儿子将血递给他,他把手指浸在血里,抹在祭坛的四角上,剩下的血都倒在祭坛脚旁。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar, and the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
利 9:9 亚郎的儿子将血递给他,他把手指浸在血里,抹在祭坛的四角上,剩下的血都倒在祭坛脚旁。
|
利9:10赎罪祭牺牲的脂肪、两肾和肝叶,都放在祭坛上焚烧,照上主对梅瑟吩咐的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But the fat and the kidneys and the appendage of the liver of the sin offering he burned on the altar, just as Jehovah had commanded Moses.
利 9:10 赎罪祭牺牲的脂肪、两肾和肝叶,都放在祭坛上焚烧,照上主对梅瑟吩咐的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
利 9:11 至于肉和皮,都在营外用火烧了。
|
利9:12然后亚郎宰杀了全燔祭牺牲,亚郎的儿子将血递给他,他将血洒在祭坛四周。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him, and he sprinkled it on and around the altar.
利 9:12 然后亚郎宰杀了全燔祭牺牲,亚郎的儿子将血递给他,他将血洒在祭坛四周。
|
利9:13以后,他们将切成块的全燔祭牺牲和头递给他,他就放在祭坛上焚烧。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they handed the burnt offering to him, piece by piece, and the head, and he burned them on the altar.
利 9:13 以后,他们将切成块的全燔祭牺牲和头递给他,他就放在祭坛上焚烧。
|
利9:14内脏和腿洗净后,也放在祭坛上同全燔祭牺牲一起焚烧。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he washed the inward parts and the legs and burned them upon the burnt offering on the altar.
利 9:14 内脏和腿洗净后,也放在祭坛上同全燔祭牺牲一起焚烧。
|
利9:15随后他奉献了人民的祭品:将那为人民作赎罪祭的公山羊牵来,宰杀了,献作赎罪祭,如前一牺牲一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people and slaughtered it and offered it for sin, like the first.
利 9:15 随后他奉献了人民的祭品:将那为人民作赎罪祭的公山羊牵来,宰杀了,献作赎罪祭,如前一牺牲一样。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he presented the burnt offering and offered it according to the ordinance.
利 9:16 又奉献了全燔祭,全按礼仪进行;
|
利9:17又奉献了素祭,由其中取了一满把,放在祭坛上焚烧,这是早晨全燔祭以外的祭献。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he presented the meal offering and filled his hand with some of it and burned it on the altar, besides the burnt offering of the morning.
利 9:17 又奉献了素祭,由其中取了一满把,放在祭坛上焚烧,这是早晨全燔祭以外的祭献。
|
利9:18最后,他宰杀了为人民作和平祭的公牛和公绵羊;亚郎的儿子将血递给他,他就将血洒在祭坛四周。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron's sons handed the blood to him, which he sprinkled on and around the altar.
利 9:18 最后,他宰杀了为人民作和平祭的公牛和公绵羊;亚郎的儿子将血递给他,他就将血洒在祭坛四周。
|
利9:19至于牛羊的脂肪、肥尾、遮盖内脏的脂肪、两肾和肝叶,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the fat portions of the ox and of the ram, the fat tail, and the fat which covers the inward parts and the kidneys and the appendage of the liver —
利 9:19 至于牛羊的脂肪、肥尾、遮盖内脏的脂肪、两肾和肝叶,
|
利9:20他们都放在牺牲的胸脯上;亚郎遂将脂肪放在祭坛上焚烧,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These fat portions they then put on the breasts; and he burned the fat portions on the altar.
利 9:20 他们都放在牺牲的胸脯上;亚郎遂将脂肪放在祭坛上焚烧,
|
利9:21胸脯和右后腿,拿来在上主前行了奉献的摇礼,照梅瑟所吩咐的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Jehovah, just as Moses had commanded.
利 9:21 胸脯和右后腿,拿来在上主前行了奉献的摇礼,照梅瑟所吩咐的。
|
利9:22以后亚郎向人民举起手来,祝福了他们。当他献完了赎罪祭、全燔祭及和平祭以后,就由祭坛上下来了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
利 9:22 以后亚郎向人民举起手来,祝福了他们。当他献完了赎罪祭、全燔祭及和平祭以后,就由祭坛上下来了。
|
利9:23以后,梅瑟和亚郎走进了会幕,二人出来,祝福百姓时,上主的荣耀显现给全体百姓;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses and Aaron went into the Tent of Meeting. And they came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.
利 9:23 以后,梅瑟和亚郎走进了会幕,二人出来,祝福百姓时,上主的荣耀显现给全体百姓;
|
利9:24由上主前出来了火,吞噬了祭坛上的全燔祭祭品和脂肪。全体百姓见了,齐声欢呼,俯伏在地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then fire came forth from before Jehovah and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they gave a ringing shout and fell on their faces.
利 9:24 由上主前出来了火,吞噬了祭坛上的全燔祭祭品和脂肪。全体百姓见了,齐声欢呼,俯伏在地。
|
利10:1亚郎的儿子纳达布和阿彼胡,各自取了火盘,放上火,加上乳香,在上主面前奉献了上主所禁止的凡火。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in them and laid incense on it, and they presented strange fire before Jehovah, which He had not commanded them.
利 10:1 亚郎的儿子纳达布和阿彼胡,各自取了火盘,放上火,加上乳香,在上主面前奉献了上主所禁止的凡火。
|
利10:2那时由上主面前喷出火来,将他们烧死在上主面前。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And fire came out from before Jehovah and consumed them, and they died before Jehovah.
利 10:2 那时由上主面前喷出火来,将他们烧死在上主面前。
|