利11:43你们不可因任何爬行的动物使自己成为可憎的,也不可因它们玷污自己,以致不洁净。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not make yourselves abominable with any swarming thing that swarms, nor shall you make yourselves unclean with them, and so become defiled by them.
利 11:43 你们不可因任何爬行的动物使自己成为可憎的,也不可因它们玷污自己,以致不洁净。
|
利11:44因为我是耶和华你们的神,所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是圣洁的。你们不可因在地上爬行的任何动物玷污自己,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For I am Jehovah your God. Sanctify yourselves therefore, and be holy, for I am holy. And you shall not defile yourselves with any of the swarming things that move upon the earth.
利 11:44 因为我是耶和华你们的神,所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是圣洁的。你们不可因在地上爬行的任何动物玷污自己,
|
利11:45因为我是耶和华,曾把你们从埃及地领上来,为要作你们的神;你们要分别为圣,因为我是圣洁的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For I am Jehovah, who brought you up out of the land of Egypt to be your God; you shall therefore be holy, for I am holy.
利 11:45 因为我是耶和华,曾把你们从埃及地领上来,为要作你们的神;你们要分别为圣,因为我是圣洁的。”
|
利11:46以上就是有关走兽、飞禽、所有在水中游行的动物,和所有在地上爬行的动物的律例,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is the law of the beast and of the bird, and of every living animal that moves in the waters, and of every creature that swarms upon the earth;
利 11:46 以上就是有关走兽、飞禽、所有在水中游行的动物,和所有在地上爬行的动物的律例,
|
利11:47为要把不洁净的和洁净的,可吃的生物和不可吃的生物,分别出来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集To make a distinction between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.
利 11:47 为要把不洁净的和洁净的,可吃的生物和不可吃的生物,分别出来。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 12:1 耶和华对摩西说:
|
利12:2“你要告诉以色列人:如果有妇人怀孕,生了男孩,她就不洁净七天,好像患病污秽的日子不洁净一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, saying, If a woman conceives seed and bears a male child, then she shall be unclean seven days; as in the days of her menstruation, she shall be unclean.
利 12:2 “你要告诉以色列人:如果有妇人怀孕,生了男孩,她就不洁净七天,好像患病污秽的日子不洁净一样。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
利 12:3 第八天男婴要受割礼。
|
利12:4妇人洁净产血的时期要住在家三十三天;得洁净的日子未满之前,她不可触摸任何圣物,也不可进入圣洁的地方。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she shall remain in the blood of her purifying thirty-three days; she shall not touch any sanctified thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying are fulfilled.
利 12:4 妇人洁净产血的时期要住在家三十三天;得洁净的日子未满之前,她不可触摸任何圣物,也不可进入圣洁的地方。
|
利12:5如果她生了女孩,就不洁净十四天,像月经污秽的日子一样;妇人洁净产血的时期,要住在家里六十六天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if she bears a female, then she shall be unclean two weeks, as in her impurity; and she shall remain in the blood of her purifying sixty-six days.
利 12:5 如果她生了女孩,就不洁净十四天,像月经污秽的日子一样;妇人洁净产血的时期,要住在家里六十六天。
|
利12:6“洁净的日子满了,不论是为男孩或是为女孩,她都要用一只一岁的绵羊羔作燔祭,一只雏鸽,或一只斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口那里,交给祭司。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the days of her purifying are fulfilled, for a son or for a daughter, she shall bring a year old lamb for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove for a sin offering to the priest at the entrance of the Tent of Meeting.
利 12:6 “洁净的日子满了,不论是为男孩或是为女孩,她都要用一只一岁的绵羊羔作燔祭,一只雏鸽,或一只斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口那里,交给祭司。
|
利12:7祭司把供物献在耶和华面前,为她赎罪,她的血就洁净了。以上是生育男女的律例。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he shall present it before Jehovah and make expiation for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, whether male or female.
利 12:7 祭司把供物献在耶和华面前,为她赎罪,她的血就洁净了。以上是生育男女的律例。
|
利12:8她的经济能力若是不够献一只羊羔,她可以拿两只斑鸠,或是两只雏鸽,一只作燔祭,一只作赎罪祭;祭司要为她赎罪,她就洁净了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. And the priest shall make expiation for her, and she shall be clean.
利 12:8 她的经济能力若是不够献一只羊羔,她可以拿两只斑鸠,或是两只雏鸽,一只作燔祭,一只作赎罪祭;祭司要为她赎罪,她就洁净了。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
利 13:1 耶和华对摩西和亚伦说:
|
利13:2“如果有人在皮肉上生了瘤,或癣,或火斑,后来皮肉变成了大麻风病症(本章病名多不能确定它们的学名。传统翻译作“麻风”的希伯来字,本章用来形容不同的皮肤病症),就要把他带到一个作祭司的亚伦子孙那里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When a man has a swelling or an eruption or a bright spot on the skin of his body, and it becomes an infection of leprosy on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
利 13:2 “如果有人在皮肉上生了瘤,或癣,或火斑,后来皮肉变成了大麻风病症(本章病名多不能确定它们的学名。传统翻译作“麻风”的希伯来字,本章用来形容不同的皮肤病症),就要把他带到一个作祭司的亚伦子孙那里。
|
利13:3祭司要察看皮肉上的病症;如果患处的毛已经变白(“变白”或译:“较其他皮肉色泽显然为深”),病症的现象又深透皮下的肉,就是大麻风病症,祭司发现这样,就要宣布他为不洁净。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall look at the infection in the skin of the body; and if the hair in the infection has turned white and the appearance of the infection is deeper than the skin of his body, it is the infection of leprosy. When the priest has looked at him, he shall pronounce him unclean.
利 13:3 祭司要察看皮肉上的病症;如果患处的毛已经变白(“变白”或译:“较其他皮肉色泽显然为深”),病症的现象又深透皮下的肉,就是大麻风病症,祭司发现这样,就要宣布他为不洁净。
|
利13:4火斑若是在他的皮肉上发白,但没有深透皮肤的现象,上面的毛也没有变白,祭司就要把患者隔离七天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if the bright spot is white on the skin of his body, and its appearance is not deeper than the skin, and the hair on it has not turned white, then the priest shall isolate the one who has the infection seven days.
利 13:4 火斑若是在他的皮肉上发白,但没有深透皮肤的现象,上面的毛也没有变白,祭司就要把患者隔离七天。
|
利13:5到了第七天,祭司要察看他,如果看见病情止住了,皮上的患处没有蔓延,祭司还要把他再隔离七天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall look at him on the seventh day; and if in his eyes the infection remains, and the infection has not spread in the skin, then the priest shall isolate him seven more days.
利 13:5 到了第七天,祭司要察看他,如果看见病情止住了,皮上的患处没有蔓延,祭司还要把他再隔离七天。
|
利13:6到了第七天,祭司要再察看他;如果看见患处色泽变淡,也没有在皮上蔓延,祭司就要宣布他为洁净,这不过是癣;他洗净衣服,就得洁净了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall look at him again on the seventh day; and if the infection has faded, and the infection has not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab. And he shall wash his clothes and be clean.
利 13:6 到了第七天,祭司要再察看他;如果看见患处色泽变淡,也没有在皮上蔓延,祭司就要宣布他为洁净,这不过是癣;他洗净衣服,就得洁净了。
|
利13:7但是祭司察看,宣布他洁净以后,癣若是在皮上蔓延,他就要再次给祭司察看。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if the scab spreads further on the skin after he has showed himself to the priest for his cleansing, he shall show himself again to the priest.
利 13:7 但是祭司察看,宣布他洁净以后,癣若是在皮上蔓延,他就要再次给祭司察看。
|