利13:48或用麻及毛纺织或编织的布,或皮革,或任何皮制的物品上,有了癞病的迹象;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Whether it is in warp or woof, of linen or of wool, whether in a skin or in anything made of skin,
利 13:48 或用麻及毛纺织或编织的布,或皮革,或任何皮制的物品上,有了癞病的迹象;
|
利13:49若衣服或皮革,或纺织或编织的布,或任何皮制的器具上,有了发绿或发红的斑痕:这就是癞病的迹象,应交由司祭查看。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If the infection is greenish or reddish in the garment or in the skin, or in the warp or in the woof, or in anything of skin, it is the infection of leprosy and shall be shown to the priest.
利 13:49 若衣服或皮革,或纺织或编织的布,或任何皮制的器具上,有了发绿或发红的斑痕:这就是癞病的迹象,应交由司祭查看。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall look at the infection and isolate the article which has the infection for seven days.
利 13:50 司祭查看斑痕以后,应将带有斑痕的物品收藏七天。
|
利13:51到第七天,司祭再查看那斑痕,如果斑痕在衣服上,成纺织或编织的布上,或皮革上,或在任何皮制的物品上蔓延开了,这就是恶性癞病的迹象,物品即是不洁的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then he shall look at the infection on the seventh day. If the infection has spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in the skin, whatever the purpose the skin is used for, the infection is a malignant leprosy; it is unclean.
利 13:51 到第七天,司祭再查看那斑痕,如果斑痕在衣服上,成纺织或编织的布上,或皮革上,或在任何皮制的物品上蔓延开了,这就是恶性癞病的迹象,物品即是不洁的。
|
利13:52凡带有这斑痕的衣服,用毛或麻纺织或编织的布,或任何皮制的器具,都应焚烧;因为这是恶性的癞病,应用火烧毁。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin in which the infection occurs, for it is a malignant leprosy; it shall be burned in the fire.
利 13:52 凡带有这斑痕的衣服,用毛或麻纺织或编织的布,或任何皮制的器具,都应焚烧;因为这是恶性的癞病,应用火烧毁。
|
利13:53但若司祭查看时,见斑痕在衣服上,或纺织或编织的布上,或任何皮制的器具上,没有蔓延,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if the priest shall look, and if the infection has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything of skin,
利 13:53 但若司祭查看时,见斑痕在衣服上,或纺织或编织的布上,或任何皮制的器具上,没有蔓延,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the priest shall command that they wash the thing in which the infection is; and he shall isolate it for seven more days.
利 13:54 司祭当吩咐人将带有斑痕的物品洗涤,再收藏七天。
|
利13:55司祭查看洗过的物品以后,若见斑痕没有变色,也没有蔓延,物品即是不洁的,应用火烧掉,因为里外都腐蚀了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after the article with the infection has been washed, the priest shall look at it; and if the infection has not changed its appearance, even though the infection has not spread, it is unclean. You shall burn it in the fire; it is a leprous decay, whether the bareness is on the inside or on the outside.
利 13:55 司祭查看洗过的物品以后,若见斑痕没有变色,也没有蔓延,物品即是不洁的,应用火烧掉,因为里外都腐蚀了。
|
利13:56但若司祭查看时,见斑痕在洗涤后已变暗淡,应从衣服,或皮革,或纺织或编织的布上,将那块撕去;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if the priest looks, and if the infection has faded after it was washed, then he shall tear it out of the garment or out of the skin, whether from the warp or from the woof.
利 13:56 但若司祭查看时,见斑痕在洗涤后已变暗淡,应从衣服,或皮革,或纺织或编织的布上,将那块撕去;
|
利13:57以后,如果在衣服上,或纺织或编织的布上,或任何皮制的器具上,再出现斑痕,即是旧病复发:带有斑痕的物品,就应用火烧了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if it appears again in the garment, whether in the warp or in the woof, or in anything of skin, it is spreading. You shall burn the article that the infection is in, in the fire.
利 13:57 以后,如果在衣服上,或纺织或编织的布上,或任何皮制的器具上,再出现斑痕,即是旧病复发:带有斑痕的物品,就应用火烧了。
|
利13:58如果衣服,或纺织或编织的布,或任何皮制的器具,一经洗涤,上面的斑痕就不见了;再洗一次就洁净了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the garment, whether the warp or the woof, or any article of skin, which you shall wash, if the infection has departed from them, shall be washed a second time and shall be clean.
利 13:58 如果衣服,或纺织或编织的布,或任何皮制的器具,一经洗涤,上面的斑痕就不见了;再洗一次就洁净了。
|
利13:59这是关于毛衣或麻衣,或纺织的布,或编织的布,或任何皮制的器具的癞病迹象,声明洁净与不洁净的法律。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is the law of the infection of leprosy in a garment of wool or linen, either in the warp or in the woof, or anything of skin, for pronouncing it clean or for pronouncing it unclean.
利 13:59 这是关于毛衣或麻衣,或纺织的布,或编织的布,或任何皮制的器具的癞病迹象,声明洁净与不洁净的法律。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 14:1 上主训示梅瑟说:
|
利14:2“关于癞病人取洁之日应守的法律如下:应引他去见司祭,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This shall be the law of the leper on the day of his cleansing: He shall be brought to the priest,
利 14:2 “关于癞病人取洁之日应守的法律如下:应引他去见司祭,
|
利14:3司祭应到营外查看,如见癞病人的病症痊愈了,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall go forth outside the camp. Then the priest shall look, and if the infection of leprosy has been healed in the leper,
利 14:3 司祭应到营外查看,如见癞病人的病症痊愈了,
|
利14:4就吩咐人为那取洁者,拿两只洁净的活鸟、香柏木、朱红线和牛膝草来;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then the priest shall command that two living clean birds and cedar wood and scarlet strands and hyssop be taken for the one who is to be cleansed.
利 14:4 就吩咐人为那取洁者,拿两只洁净的活鸟、香柏木、朱红线和牛膝草来;
|
利14:5然后吩咐人在盛着活水的陶器上,宰杀一只鸟。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall command that one of the birds be slaughtered in an earthen vessel over running water.
利 14:5 然后吩咐人在盛着活水的陶器上,宰杀一只鸟。
|
利14:6司祭拿另一只活鸟同香柏木、朱红线和牛膝草,连活鸟一起浸在杀于活水上的鸟血内,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As for the living bird, he shall take it and the cedar wood and the scarlet strands and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was slaughtered over the running water.
利 14:6 司祭拿另一只活鸟同香柏木、朱红线和牛膝草,连活鸟一起浸在杀于活水上的鸟血内,
|
利14:7向那取洁的癞病人洒血七次,使他洁净;然后放那只活鸟飞向田野,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he shall sprinkle it on the one who is to be cleansed from the leprosy seven times and shall pronounce him clean. Then he shall let the living bird go into the open field.
利 14:7 向那取洁的癞病人洒血七次,使他洁净;然后放那只活鸟飞向田野,
|
利14:8那取洁的人洗涤自己的衣服,剃去身上所有的毛,用水洗澡,这样就算洁净了。此后,他方可进入营内,但仍应在自己帐幕外居住七天。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the one who is to be cleansed shall wash his clothes and shave off all his hair and bathe in water, and he shall be clean. And after that he may come into the camp, but he shall dwell outside his tent seven days.
利 14:8 那取洁的人洗涤自己的衣服,剃去身上所有的毛,用水洗澡,这样就算洁净了。此后,他方可进入营内,但仍应在自己帐幕外居住七天。
|