利17:5这条例的目的是要以色列人把他们惯常在田野里宰杀的祭牲,带去给耶和华,到会幕门口交给祭司,好像献给耶和华作平安祭那样宰杀牲畜。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is so that the children of Israel will bring their sacrifices which they sacrifice in the open field, that they will bring them to Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting to the priest and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to Jehovah.
利 17:5 这条例的目的是要以色列人把他们惯常在田野里宰杀的祭牲,带去给耶和华,到会幕门口交给祭司,好像献给耶和华作平安祭那样宰杀牲畜。
|
利17:6祭司要把血泼在会幕门口耶和华的祭坛上,把脂肪焚烧,献给耶和华作馨香的祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall sprinkle the blood on the altar of Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting and burn the fat for a satisfying fragrance to Jehovah.
利 17:6 祭司要把血泼在会幕门口耶和华的祭坛上,把脂肪焚烧,献给耶和华作馨香的祭。
|
利17:7他们不可再杀祭牲,献给那些山羊,就是他们所随从行邪淫的鬼神。这要作他们世世代代永远的律例。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall no more sacrifice their sacrifices to the goat demons, to whom they prostitute themselves. This shall become a perpetual statute for them throughout their generations.
利 17:7 他们不可再杀祭牲,献给那些山羊,就是他们所随从行邪淫的鬼神。这要作他们世世代代永远的律例。
|
利17:8“你要对他们说:以色列家的任何人,或是在你们中间寄居的外人,献燔祭或是平安祭的时候,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall say to them, Anyone of the house of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice
利 17:8 “你要对他们说:以色列家的任何人,或是在你们中间寄居的外人,献燔祭或是平安祭的时候,
|
利17:9如果不牵到会幕门口,把它献给耶和华,那人就必从自己的族人中被剪除。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And does not bring it to the entrance of the Tent of Meeting to sacrifice it to Jehovah, that man shall be cut off from his people.
利 17:9 如果不牵到会幕门口,把它献给耶和华,那人就必从自己的族人中被剪除。
|
利17:10“以色列家的任何人,或是在你们中间寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人变脸,把他从自己的族人中剪除。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And anyone of the house of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood and cut him off from among his people.
利 17:10 “以色列家的任何人,或是在你们中间寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人变脸,把他从自己的族人中剪除。
|
利17:11因为动物的生命是在血里,我指定这祭坛上的血代替你们的生命,因为血里有生命,所以能代赎生命。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you to make expiation for your souls on the altar, for it is the blood, by reason of the life, that makes expiation.
利 17:11 因为动物的生命是在血里,我指定这祭坛上的血代替你们的生命,因为血里有生命,所以能代赎生命。
|
利17:12所以我对以色列人说:你们中间任何人都不可吃血,在你们中间寄居的外人也不可吃血。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore I said to the children of Israel, No person among you shall eat blood, nor shall any sojourner who sojourns among you eat blood.
利 17:12 所以我对以色列人说:你们中间任何人都不可吃血,在你们中间寄居的外人也不可吃血。
|
利17:13任何以色列人,或是在你们中间寄居的外人中,有人打猎得了可以吃的禽兽,总要放尽它的血,用泥土掩盖。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And anyone of the children of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who in hunting takes an animal or bird that may be eaten, shall pour out its blood and cover it with dust.
利 17:13 任何以色列人,或是在你们中间寄居的外人中,有人打猎得了可以吃的禽兽,总要放尽它的血,用泥土掩盖。
|
利17:14“因为所有动物的生命就在它们的血中,所以我对以色列人说:任何动物的血,你们都不可吃;因为所有动物的血,就是它的生命;吃血的,必被剪除。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For as to the life of all flesh, its blood is its very life; therefore I have said to the children of Israel, You shall not eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood; whoever eats it shall be cut off.
利 17:14 “因为所有动物的生命就在它们的血中,所以我对以色列人说:任何动物的血,你们都不可吃;因为所有动物的血,就是它的生命;吃血的,必被剪除。
|
利17:15吃了自死的,或是被野兽撕裂的动物,无论是本地人或是寄居的,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上,以后他才算洁净。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And every person who eats that which dies of itself or is torn by beasts, whether he is a native or a sojourner, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening; then he shall be clean.
利 17:15 吃了自死的,或是被野兽撕裂的动物,无论是本地人或是寄居的,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上,以后他才算洁净。
|
利17:16但是,如果他不洗净衣服,也不洗身,他就要担当自己的罪责。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his iniquity.
利 17:16 但是,如果他不洗净衣服,也不洗身,他就要担当自己的罪责。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 18:1 耶和华对摩西说:
|
利18:2“你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, and say to them, I am Jehovah your God.
利 18:2 “你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的神。
|
利18:3你们从前住过的埃及地,那里的居民的行为,你们不可随从;我要领你们到的迦南地,那里的居民的行为,你们也不可仿效。你们不可跟随他们的风俗行。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not do as they do in the land of Egypt, in which you dwelt; and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you, nor shall you walk in their statutes.
利 18:3 你们从前住过的埃及地,那里的居民的行为,你们不可随从;我要领你们到的迦南地,那里的居民的行为,你们也不可仿效。你们不可跟随他们的风俗行。
|
利18:4你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall observe My ordinances, and you shall keep My statutes to walk in them; I am Jehovah your God.
利 18:4 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的神。
|
利18:5所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So you shall keep My statutes and My ordinances, by which, if a man does them, he will live; I am Jehovah.
利 18:5 所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。
|
利18:6“你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集None of you shall approach to any of his close relatives to uncover their nakedness; I am Jehovah.
利 18:6 “你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。
|
利18:7你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother, you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
利 18:7 你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。
|
利18:8你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The nakedness of your father's wife you shall not uncover; it is your father's nakedness.
利 18:8 你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。
|