利17:5This is so the Israelites will bring to the Lord the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the Lord , at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as fellowship offerings.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is so that the children of Israel will bring their sacrifices which they sacrifice in the open field, that they will bring them to Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting to the priest and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to Jehovah.
利 17:5 This is so the Israelites will bring to the Lord the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the Lord , at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as fellowship offerings.
|
利17:6The priest is to sprinkle the blood against the altar of the Lord at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the Lord .
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall sprinkle the blood on the altar of Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting and burn the fat for a satisfying fragrance to Jehovah.
利 17:6 The priest is to sprinkle the blood against the altar of the Lord at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the Lord .
|
利17:7They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall no more sacrifice their sacrifices to the goat demons, to whom they prostitute themselves. This shall become a perpetual statute for them throughout their generations.
利 17:7 They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.'
|
利17:8Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall say to them, Anyone of the house of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice
利 17:8 Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice
|
利17:9and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the Lord -that man must be cut off from his people.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And does not bring it to the entrance of the Tent of Meeting to sacrifice it to Jehovah, that man shall be cut off from his people.
利 17:9 and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the Lord -that man must be cut off from his people.
|
利17:10'Any Israelite or any alien living among them who eats any blood-I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from his people.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And anyone of the house of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood and cut him off from among his people.
利 17:10 'Any Israelite or any alien living among them who eats any blood-I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from his people.
|
利17:11For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you to make expiation for your souls on the altar, for it is the blood, by reason of the life, that makes expiation.
利 17:11 For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life.
|
利17:12Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore I said to the children of Israel, No person among you shall eat blood, nor shall any sojourner who sojourns among you eat blood.
利 17:12 Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood."
|
利17:13'Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And anyone of the children of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who in hunting takes an animal or bird that may be eaten, shall pour out its blood and cover it with dust.
利 17:13 'Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,
|
利17:14because the life of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, "You must not eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For as to the life of all flesh, its blood is its very life; therefore I have said to the children of Israel, You shall not eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood; whoever eats it shall be cut off.
利 17:14 because the life of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, "You must not eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off."
|
利17:15'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And every person who eats that which dies of itself or is torn by beasts, whether he is a native or a sojourner, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening; then he shall be clean.
利 17:15 'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.
|
利17:16But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his iniquity.
利 17:16 But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.' "
|
利18:1The Lord said to Moses,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 18:1 The Lord said to Moses,
|
利18:2Speak to the Israelites and say to them: 'I am the Lord your God.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, and say to them, I am Jehovah your God.
利 18:2 Speak to the Israelites and say to them: 'I am the Lord your God.
|
利18:3You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not do as they do in the land of Egypt, in which you dwelt; and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you, nor shall you walk in their statutes.
利 18:3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
|
利18:4You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the Lord your God.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall observe My ordinances, and you shall keep My statutes to walk in them; I am Jehovah your God.
利 18:4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the Lord your God.
|
利18:5Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the Lord .
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So you shall keep My statutes and My ordinances, by which, if a man does them, he will live; I am Jehovah.
利 18:5 Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the Lord .
|
利18:6'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord .
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集None of you shall approach to any of his close relatives to uncover their nakedness; I am Jehovah.
利 18:6 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord .
|
利18:7'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother, you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
利 18:7 'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
|
利18:8'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The nakedness of your father's wife you shall not uncover; it is your father's nakedness.
利 18:8 'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
|