利17:5为此,以色列子民应将他们平素在野外宰杀的牺牲,牵到上主前,在会幕门口交与司祭宰杀这些牺牲,献给上主作和平祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is so that the children of Israel will bring their sacrifices which they sacrifice in the open field, that they will bring them to Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting to the priest and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to Jehovah.
利 17:5 为此,以色列子民应将他们平素在野外宰杀的牺牲,牵到上主前,在会幕门口交与司祭宰杀这些牺牲,献给上主作和平祭。
|
利17:6司祭将牲血洒在会幕门口上主的祭坛上,焚烧脂肪,化为中悦上主的馨香。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall sprinkle the blood on the altar of Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting and burn the fat for a satisfying fragrance to Jehovah.
利 17:6 司祭将牲血洒在会幕门口上主的祭坛上,焚烧脂肪,化为中悦上主的馨香。
|
利17:7从此以后,他们不应再宰杀牺牲,献给他们非法敬拜的一些山羊神:这为他们世世代代是一项永久的法令。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall no more sacrifice their sacrifices to the goat demons, to whom they prostitute themselves. This shall become a perpetual statute for them throughout their generations.
利 17:7 从此以后,他们不应再宰杀牺牲,献给他们非法敬拜的一些山羊神:这为他们世世代代是一项永久的法令。
|
利17:8此外,你应吩咐他们说:以色列家及侨居在他们中间的外方人,谁若愿意献全燔祭或祭献,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall say to them, Anyone of the house of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice
利 17:8 此外,你应吩咐他们说:以色列家及侨居在他们中间的外方人,谁若愿意献全燔祭或祭献,
|
利17:9而不牵到会幕门口,奉献给上主,这人就应由民间铲除。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And does not bring it to the entrance of the Tent of Meeting to sacrifice it to Jehovah, that man shall be cut off from his people.
利 17:9 而不牵到会幕门口,奉献给上主,这人就应由民间铲除。
|
利17:10以色列家及侨居在他们中间的外方人,有人吃了什么血,我必怒容而视,与这吃血的人作对,由民间将他铲除。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And anyone of the house of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood and cut him off from among his people.
利 17:10 以色列家及侨居在他们中间的外方人,有人吃了什么血,我必怒容而视,与这吃血的人作对,由民间将他铲除。
|
利17:11因为肉躯的生命是在血内,我为你们指定了血,在祭坛上为你们的生命赎罪,因为血具有生命,故能赎罪。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you to make expiation for your souls on the altar, for it is the blood, by reason of the life, that makes expiation.
利 17:11 因为肉躯的生命是在血内,我为你们指定了血,在祭坛上为你们的生命赎罪,因为血具有生命,故能赎罪。
|
利17:12为此,我吩咐以色列子民说:你们中任何人都不可吃血;侨居在你们中间的外方人,也不可吃血。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore I said to the children of Israel, No person among you shall eat blood, nor shall any sojourner who sojourns among you eat blood.
利 17:12 为此,我吩咐以色列子民说:你们中任何人都不可吃血;侨居在你们中间的外方人,也不可吃血。
|
利17:13以色列子民和侨居在他们中间的外方人,谁若猎取了可食的野兽或飞禽,该放尽它的血,用泥土盖上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And anyone of the children of Israel or of the sojourners who sojourn among them, who in hunting takes an animal or bird that may be eaten, shall pour out its blood and cover it with dust.
利 17:13 以色列子民和侨居在他们中间的外方人,谁若猎取了可食的野兽或飞禽,该放尽它的血,用泥土盖上。
|
利17:14因为一切肉躯的生命都系于血,为此,我吩咐以色列子民说:任何肉上的血,你们都不可吃,因为一切肉躯的生命,都系于血;谁吃了,应被铲除。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For as to the life of all flesh, its blood is its very life; therefore I have said to the children of Israel, You shall not eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood; whoever eats it shall be cut off.
利 17:14 因为一切肉躯的生命都系于血,为此,我吩咐以色列子民说:任何肉上的血,你们都不可吃,因为一切肉躯的生命,都系于血;谁吃了,应被铲除。
|
利17:15不论是本地人或是外方人,吃了自死或被猛兽撕裂的禽兽,应洗自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的;以后他才洁净。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And every person who eats that which dies of itself or is torn by beasts, whether he is a native or a sojourner, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening; then he shall be clean.
利 17:15 不论是本地人或是外方人,吃了自死或被猛兽撕裂的禽兽,应洗自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的;以后他才洁净。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his iniquity.
利 17:16 但是,如果他不洗衣,也不洗身,应负罪债。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 18:1 上主训示梅瑟说:
|
利18:2“你告诉以色列子民说:我,上主是你们的天主。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, and say to them, I am Jehovah your God.
利 18:2 “你告诉以色列子民说:我,上主是你们的天主。
|
利18:3你们不要仿效你们住过的埃及地的习惯,也不要仿效我正要领你们去的客纳罕地的习惯,不要随从他们的风俗;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not do as they do in the land of Egypt, in which you dwelt; and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you, nor shall you walk in their statutes.
利 18:3 你们不要仿效你们住过的埃及地的习惯,也不要仿效我正要领你们去的客纳罕地的习惯,不要随从他们的风俗;
|
利18:4应执行我的规定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你们的天主。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall observe My ordinances, and you shall keep My statutes to walk in them; I am Jehovah your God.
利 18:4 应执行我的规定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你们的天主。
|
利18:5你们应遵守我的法令和规定;遵守的人必因此获得生命:我是上主。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So you shall keep My statutes and My ordinances, by which, if a man does them, he will live; I am Jehovah.
利 18:5 你们应遵守我的法令和规定;遵守的人必因此获得生命:我是上主。
|
利18:6你们中任何人不可亲近任何血亲,去揭露她的下体:我是上主。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集None of you shall approach to any of his close relatives to uncover their nakedness; I am Jehovah.
利 18:6 你们中任何人不可亲近任何血亲,去揭露她的下体:我是上主。
|
利18:7你不可揭露你父亲的下体和你母亲的下体:她是你的母亲,不可揭露她的下体。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother, you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
利 18:7 你不可揭露你父亲的下体和你母亲的下体:她是你的母亲,不可揭露她的下体。
|
利18:8你父亲妻子的下体,你不可揭露,那是你父亲的下体。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The nakedness of your father's wife you shall not uncover; it is your father's nakedness.
利 18:8 你父亲妻子的下体,你不可揭露,那是你父亲的下体。
|