利20:22“所以你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章,免得我将要领你们进去居住的那地,把你们吐出来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall therefore keep all My statutes and all My ordinances, and do them, so that the land into which I am bringing you to dwell in does not vomit you out.
利 20:22 “所以你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章,免得我将要领你们进去居住的那地,把你们吐出来。
|
利20:23我从你们面前逐出的各民族,你们不可随从他们的风俗;因为他们行了这一切事,所以我厌恶他们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall not walk in the customs of the nation, which I am about to send away before you. Because they did all these things, so I abhorred them.
利 20:23 我从你们面前逐出的各民族,你们不可随从他们的风俗;因为他们行了这一切事,所以我厌恶他们。
|
利20:24但我对你们说过,你们要承受他们的土地;我要把这流奶与蜜之地,赐给你们作产业。我是耶和华你们的神,把你们从万民中分别出来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey. I am Jehovah your God, who has separated you from the peoples.
利 20:24 但我对你们说过,你们要承受他们的土地;我要把这流奶与蜜之地,赐给你们作产业。我是耶和华你们的神,把你们从万民中分别出来。
|
利20:25所以你们要把洁净的和不洁净的走兽,洁净的和不洁净的飞禽分别出来;你们不可因着那些我为你们分别出来,不洁净的走兽、飞禽,或任何在地上爬行的动物,使自己成为可憎恶的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you shall not make your souls abominable by any beast or by any bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.
利 20:25 所以你们要把洁净的和不洁净的走兽,洁净的和不洁净的飞禽分别出来;你们不可因着那些我为你们分别出来,不洁净的走兽、飞禽,或任何在地上爬行的动物,使自己成为可憎恶的。
|
利20:26你们要归我为圣,因为我耶和华是圣洁的,我把你们从万民中分别出来,使你们归我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall be holy to Me, because I Jehovah am holy, and I have set you apart from the peoples to be Mine.
利 20:26 你们要归我为圣,因为我耶和华是圣洁的,我把你们从万民中分别出来,使你们归我。
|
利20:27“无论男女,是交鬼的或是行法术的,必要把他们处死,要用石头打死他们;他们必须承担流血的罪责。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If there is a man or a woman who is a medium or a spiritist, they shall surely be put to death. They shall stone them with stones; their blood shall be upon them.
利 20:27 “无论男女,是交鬼的或是行法术的,必要把他们处死,要用石头打死他们;他们必须承担流血的罪责。”
|
利21:1耶和华对摩西说:“你要告诉亚伦子孙作祭司的,对他们说:祭司不可在自己的族人中因死人玷污自己,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them, No one shall defile himself for a dead person among his people,
利 21:1 耶和华对摩西说:“你要告诉亚伦子孙作祭司的,对他们说:祭司不可在自己的族人中因死人玷污自己,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Except for his relative who is near to him, for his mother and for his father and for his son and for his daughter and for his brother
利 21:2 除非骨肉至亲,例如父母、儿女、兄弟,
|
利21:3或是仍是处女,未曾出嫁的姊妹等至亲,祭司才可以玷污自己。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for his virgin sister, who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself.
利 21:3 或是仍是处女,未曾出嫁的姊妹等至亲,祭司才可以玷污自己。
|
利21:4祭司不可为了姻亲而玷污,亵渎自己的圣职(全句或译:“祭司既为族人的首领,就不可从俗玷污”)。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He shall not defile himself, as a leader among his people, so as to profane himself.
利 21:4 祭司不可为了姻亲而玷污,亵渎自己的圣职(全句或译:“祭司既为族人的首领,就不可从俗玷污”)。
|
利21:5祭司不可剃光头发,胡须的周围不可剃掉,也不可纹身。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They shall not make any baldness on their head or shave off the edges of their beard or make any cuttings in their flesh.
利 21:5 祭司不可剃光头发,胡须的周围不可剃掉,也不可纹身。
|
利21:6他们要成为圣,归向他们的神,不可亵渎他们神的名,因为他们奉献耶和华的火祭,他们神的食物,所以他们要成为圣。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They shall be holy to their God, and they shall not profane the name of their God, for they present Jehovah's offerings by fire, the food of their God; therefore they shall be holy.
利 21:6 他们要成为圣,归向他们的神,不可亵渎他们神的名,因为他们奉献耶和华的火祭,他们神的食物,所以他们要成为圣。
|
利21:7祭司不可娶被玷辱了的妓女为妻,也不可娶被丈夫离弃的女人为妻;因为祭司是归他的神为圣的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They shall not take a woman who is a harlot or profaned, nor shall they take a woman put away from her husband; for the priest is holy to his God.
利 21:7 祭司不可娶被玷辱了的妓女为妻,也不可娶被丈夫离弃的女人为妻;因为祭司是归他的神为圣的。
|
利21:8所以你要使他分别为圣,因为他把食物献给你的神;你要以他为圣,因为我耶和华使你们分别为圣的,是圣洁的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall sanctify him therefore, for he presents the food of your God. He shall be holy to you, for I Jehovah, who sanctifies you, am holy.
利 21:8 所以你要使他分别为圣,因为他把食物献给你的神;你要以他为圣,因为我耶和华使你们分别为圣的,是圣洁的。
|
利21:9如果祭司的女儿羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父亲;她必须用火烧死。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the daughter of any priest, if she profanes herself through prostitution, she profanes her father; she shall be burned with fire.
利 21:9 如果祭司的女儿羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父亲;她必须用火烧死。
|
利21:10“在兄弟中作大祭司的,头上倒了膏油,又受了圣职,得以穿着圣衣,就不可披头散发,也不可撕裂衣服。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he who is the high priest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head go loose nor tear his clothes.
利 21:10 “在兄弟中作大祭司的,头上倒了膏油,又受了圣职,得以穿着圣衣,就不可披头散发,也不可撕裂衣服。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Neither shall he approach any dead person nor defile himself even for his father or for his mother.
利 21:11 不可走近死尸,也不可为了父母玷污自己。
|
利21:12他不可走出圣所,也不可亵渎他神的圣所,因为他神膏立了他,使他分别为圣,我是耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Neither shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is upon him; I am Jehovah.
利 21:12 他不可走出圣所,也不可亵渎他神的圣所,因为他神膏立了他,使他分别为圣,我是耶和华。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he shall take a wife in her virginity.
利 21:13 他要娶处女为妻。
|
利21:14寡妇、被休的妇人、受玷辱的妓女,他都不可以娶;他只可以娶自己族人中的处女为妻。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集A widow or a divorced woman or a profaned woman, a harlot, these he shall not take; but rather a virgin of his own people he shall take as wife.
利 21:14 寡妇、被休的妇人、受玷辱的妓女,他都不可以娶;他只可以娶自己族人中的处女为妻。
|