利20:22你们应遵守我的一切法令和我的一切规定,一一依照执行,免得我领你们去居住的地方将你们吐弃。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall therefore keep all My statutes and all My ordinances, and do them, so that the land into which I am bringing you to dwell in does not vomit you out.
利 20:22 你们应遵守我的一切法令和我的一切规定,一一依照执行,免得我领你们去居住的地方将你们吐弃。
|
利20:23你们不应随从我由你们面前要驱逐的民族的风俗,因为他们做了这一切事,我才厌恶了他们,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall not walk in the customs of the nation, which I am about to send away before you. Because they did all these things, so I abhorred them.
利 20:23 你们不应随从我由你们面前要驱逐的民族的风俗,因为他们做了这一切事,我才厌恶了他们,
|
利20:24才对你们说:你们要占领他们的土地;我将这流奶流蜜的地方,赐给你们作产业。是我上主你们的天主,使你们与万民分开。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey. I am Jehovah your God, who has separated you from the peoples.
利 20:24 才对你们说:你们要占领他们的土地;我将这流奶流蜜的地方,赐给你们作产业。是我上主你们的天主,使你们与万民分开。
|
利20:25所以你们应分别洁与不洁的走兽,洁与不洁的飞禽,免得你们为不洁的走兽、飞禽,任何在地上爬行的动物,──我已给你们分别清楚,免染不洁,──玷污自己。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you shall not make your souls abominable by any beast or by any bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.
利 20:25 所以你们应分别洁与不洁的走兽,洁与不洁的飞禽,免得你们为不洁的走兽、飞禽,任何在地上爬行的动物,──我已给你们分别清楚,免染不洁,──玷污自己。
|
利20:26你们于我应该是圣的,因为我上主是圣的;为此我将你们和万民分开,好属于我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall be holy to Me, because I Jehovah am holy, and I have set you apart from the peoples to be Mine.
利 20:26 你们于我应该是圣的,因为我上主是圣的;为此我将你们和万民分开,好属于我。
|
利20:27凡召亡魂行巫术或占卜的男女,应一律处死,应用石头砸死;他们应自负血债。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If there is a man or a woman who is a medium or a spiritist, they shall surely be put to death. They shall stone them with stones; their blood shall be upon them.
利 20:27 凡召亡魂行巫术或占卜的男女,应一律处死,应用石头砸死;他们应自负血债。”
|
利21:1上主对梅瑟说:“你当训示亚郎的儿子司祭说:司祭不应为族人的尸体陷于不洁,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them, No one shall defile himself for a dead person among his people,
利 21:1 上主对梅瑟说:“你当训示亚郎的儿子司祭说:司祭不应为族人的尸体陷于不洁,
|
利21:2除非为骨肉至亲,如母亲,父亲,儿女,兄弟;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Except for his relative who is near to him, for his mother and for his father and for his son and for his daughter and for his brother
利 21:2 除非为骨肉至亲,如母亲,父亲,儿女,兄弟;
|
利21:3未出嫁而仍为处女的姊妹,为她的尸体,司祭可陷于不洁;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for his virgin sister, who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself.
利 21:3 未出嫁而仍为处女的姊妹,为她的尸体,司祭可陷于不洁;
|
利21:4但司祭不可因为身为丈夫,而为姻亲的尸身,陷于不洁,亵渎己身。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He shall not defile himself, as a leader among his people, so as to profane himself.
利 21:4 但司祭不可因为身为丈夫,而为姻亲的尸身,陷于不洁,亵渎己身。
|
利21:5司祭的头发不可剃光,胡须的边缘,不可修剪,也不可纹身割伤。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They shall not make any baldness on their head or shave off the edges of their beard or make any cuttings in their flesh.
利 21:5 司祭的头发不可剃光,胡须的边缘,不可修剪,也不可纹身割伤。
|
利21:6他们对天主应是圣的,不可亵渎天主的名号,因为是他们奉献上主的火祭,作为天主的供物,所以应是圣的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They shall be holy to their God, and they shall not profane the name of their God, for they present Jehovah's offerings by fire, the food of their God; therefore they shall be holy.
利 21:6 他们对天主应是圣的,不可亵渎天主的名号,因为是他们奉献上主的火祭,作为天主的供物,所以应是圣的。
|
利21:7司祭不可娶妓女和受玷污的女人为妻,也不可娶为丈夫离弃的女人,因为他是祝圣于天主的人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They shall not take a woman who is a harlot or profaned, nor shall they take a woman put away from her husband; for the priest is holy to his God.
利 21:7 司祭不可娶妓女和受玷污的女人为妻,也不可娶为丈夫离弃的女人,因为他是祝圣于天主的人。
|
利21:8所以你应以他为圣,因为他把供物奉献给你的天主,他对于你应是圣的,因为使你们成圣的我上主,是圣的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall sanctify him therefore, for he presents the food of your God. He shall be holy to you, for I Jehovah, who sanctifies you, am holy.
利 21:8 所以你应以他为圣,因为他把供物奉献给你的天主,他对于你应是圣的,因为使你们成圣的我上主,是圣的。
|
利21:9若司祭的女儿卖淫亵渎自己,她是亵渎自己的父亲,应用火烧死。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the daughter of any priest, if she profanes herself through prostitution, she profanes her father; she shall be burned with fire.
利 21:9 若司祭的女儿卖淫亵渎自己,她是亵渎自己的父亲,应用火烧死。
|
利21:10兄弟中身分最高的司祭,头上既倒过圣油,又被祝圣穿了祭衣,不可披头散发,不可撕裂自己的衣服。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he who is the high priest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head go loose nor tear his clothes.
利 21:10 兄弟中身分最高的司祭,头上既倒过圣油,又被祝圣穿了祭衣,不可披头散发,不可撕裂自己的衣服。
|
利21:11不可走近死人的尸体,也不可为父亲或母亲的尸体而陷于不洁。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Neither shall he approach any dead person nor defile himself even for his father or for his mother.
利 21:11 不可走近死人的尸体,也不可为父亲或母亲的尸体而陷于不洁。
|
利21:12也不可走出圣所,免得亵渎天主的圣所,因为在他头上有天主傅油的神印:我是上主。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Neither shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is upon him; I am Jehovah.
利 21:12 也不可走出圣所,免得亵渎天主的圣所,因为在他头上有天主傅油的神印:我是上主。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he shall take a wife in her virginity.
利 21:13 他应娶处女为妻;
|
利21:14寡妇,弃妇或受玷污的妓女,这样的女人,决不可娶;只可娶本族中的处女为妻,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集A widow or a divorced woman or a profaned woman, a harlot, these he shall not take; but rather a virgin of his own people he shall take as wife.
利 21:14 寡妇,弃妇或受玷污的妓女,这样的女人,决不可娶;只可娶本族中的处女为妻,
|