利23:18饼以外,还应奉献七只一岁无瑕的公羔羊,一头公牛犊和两只公绵羊,作献与上主的全燔祭;还有同奉献的素祭和奠祭,作为中悦上主馨香的火祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall present with the bread seven lambs, a year old without blemish, and one bull of the herd and two rams; they shall be a burnt offering to Jehovah with their meal offering and their drink offerings, an offering by fire for a satisfying fragrance to Jehovah.
利 23:18 饼以外,还应奉献七只一岁无瑕的公羔羊,一头公牛犊和两只公绵羊,作献与上主的全燔祭;还有同奉献的素祭和奠祭,作为中悦上主馨香的火祭;
|
利23:19还应献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公羔羊作和平祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall offer one male goat for a sin offering and two male lambs, a year old, for a sacrifice of peace offerings.
利 23:19 还应献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公羔羊作和平祭。
|
利23:20司祭应拿这两只公羔羊同初熟祭的饼,在上主面前行奉献的摇礼;这是属于上主的圣物,应归于司祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before Jehovah with the two lambs; they shall be holy to Jehovah for the priest.
利 23:20 司祭应拿这两只公羔羊同初熟祭的饼,在上主面前行奉献的摇礼;这是属于上主的圣物,应归于司祭。
|
利23:21在这一日,你们应召集圣会,任何劳工也不可做:这为你们世世代代,在任何住处,是一永久的法令。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall make a proclamation on that same day; you shall have a holy convocation; you shall do no work of labor. It shall be a perpetual statute in all your dwelling places throughout your generations.
利 23:21 在这一日,你们应召集圣会,任何劳工也不可做:这为你们世世代代,在任何住处,是一永久的法令。
|
利23:22当你们收割你们地内的庄稼时,你不可割到地边;收获后剩下的穗子,不可再拾,应留给穷人和外方人:我,上主是你们的天主。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when you reap the harvest of your land, you shall not completely reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest; you shall leave them for the poor and for the sojourner; I am Jehovah your God.
利 23:22 当你们收割你们地内的庄稼时,你不可割到地边;收获后剩下的穗子,不可再拾,应留给穷人和外方人:我,上主是你们的天主。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 23:23 上主训示梅瑟说:
|
利23:24“你告诉以色列子民说:七月初一,为你是完全休息的日子,应吹号角,召集圣会,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a complete rest, a memorial commemorated by the blowing of trumpets, a holy convocation.
利 23:24 “你告诉以色列子民说:七月初一,为你是完全休息的日子,应吹号角,召集圣会,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall do no work of labor, but you shall present an offering by fire to Jehovah.
利 23:25 任何劳工都不可做,应给上主献一火祭。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 23:26 上主训示梅瑟说:
|
利23:27“还有七月初十是赎罪节,是你们应召集圣会的日子,要克己苦身,并给上主奉献一火祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the tenth day of this seventh month is the Day of Expiation; you shall have a holy convocation, and you shall afflict your souls and present an offering by fire to Jehovah.
利 23:27 “还有七月初十是赎罪节,是你们应召集圣会的日子,要克己苦身,并给上主奉献一火祭。
|
利23:28这一天,任何工作都不可做,因为是赎罪节,应在上主你们的天主面前,为你们自己行赎罪祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall do no work on that same day, because it is a Day of Expiation, to make expiation on your behalf before Jehovah your God.
利 23:28 这一天,任何工作都不可做,因为是赎罪节,应在上主你们的天主面前,为你们自己行赎罪祭。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If there is any person who does not afflict himself on that same day, he shall be cut off from his people.
利 23:29 这一天,凡不克己苦身的人,应由民间铲除;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if any person does any work on that same day, I will destroy that person from among his people.
利 23:30 这一天凡做任何工作的人,我必由民间消灭这人;
|
利23:31任何工作不可做:这为你们世世代代,在任何住处,是一永久的法令。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall do no work; it shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places.
利 23:31 任何工作不可做:这为你们世世代代,在任何住处,是一永久的法令。
|
利23:32这是你们应完全休息的安息日,应克己苦身。这月初九傍晚,到次日傍晚,你们应守这安息日。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It shall be to you a Sabbath of complete rest, and you shall afflict your souls; on the ninth day of the month in the evening, from evening to evening, you shall keep your Sabbath.
利 23:32 这是你们应完全休息的安息日,应克己苦身。这月初九傍晚,到次日傍晚,你们应守这安息日。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
利 23:33 上主训示梅瑟说:
|
利23:34“你告诉以色列子民说:七月十五日是帐棚节,应为上主举行七天:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month is the Feast of Tabernacles for seven days to Jehovah.
利 23:34 “你告诉以色列子民说:七月十五日是帐棚节,应为上主举行七天:
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On the first day shall be a holy convocation; you shall do no work of labor.
利 23:35 第一天应召集圣会,任何劳工都不可做;
|
利23:36七天之久,应给上主献火祭;第八日,又应召集圣会,给上主献火祭;这天是盛大集会的日子,任何劳工都不可做。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Seven days you shall present an offering by fire to Jehovah. On the eighth day you shall have a holy convocation, and you shall present an offering by fire to Jehovah. It is a solemn assembly; you shall do no work of labor.
利 23:36 七天之久,应给上主献火祭;第八日,又应召集圣会,给上主献火祭;这天是盛大集会的日子,任何劳工都不可做。
|
利23:37以上是上主的节日,你们应召集圣会,照每日的规定应给上主献火祭、全燔祭、素祭、祭献和奠祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the appointed feasts of Jehovah, which you shall proclaim as holy convocations, to present an offering by fire to Jehovah, burnt offerings and meal offerings, sacrifices and drink offerings, each on its own day,
利 23:37 以上是上主的节日,你们应召集圣会,照每日的规定应给上主献火祭、全燔祭、素祭、祭献和奠祭;
|