对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
18(创14:4~创14:23)/1556 分页⇩
创14:4Twelve years had they served Chedorlaomer; and in the thirteenth year they rebelled.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:4 Twelve years had they served Chedorlaomer; and in the thirteenth year they rebelled.
创14:5And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kirjathaim,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kirjathaim,
创14:6and the Horites on their mount Seir, to El-Paran, which is by the wilderness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:6 and the Horites on their mount Seir, to El-Paran, which is by the wilderness.
创14:7And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwelt at Hazazon-Tamar.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:7 And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwelt at Hazazon-Tamar.
创14:8And the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar, went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar, went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim,
创14:9with Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations, and Amraphel the king of Shinar, and Arioch the king of Ellasar -- four kings with the five.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:9 with Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations, and Amraphel the king of Shinar, and Arioch the king of Ellasar -- four kings with the five.
创14:10And the vale of Siddim was full of pits of asphalt. And the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there: and they that remained fled to the mountain.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:10 And the vale of Siddim was full of pits of asphalt. And the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there: and they that remained fled to the mountain.
创14:11And they took all the property of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and departed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:11 And they took all the property of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and departed.
创14:12And they took Lot and his property, Abram's brother's son, and departed. For he dwelt in Sodom.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:12 And they took Lot and his property, Abram's brother's son, and departed. For he dwelt in Sodom.
创14:13And one who had escaped came and told Abram the Hebrew. And he dwelt by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol, and the brother of Aner. And these were Abram's allies.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:13 And one who had escaped came and told Abram the Hebrew. And he dwelt by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol, and the brother of Aner. And these were Abram's allies.
创14:14And Abram heard that his brother was taken captive; and he led out his trained [servants], born in his house, three hundred and eighteen, and pursued [them] as far as Dan.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:14 And Abram heard that his brother was taken captive; and he led out his trained [servants], born in his house, three hundred and eighteen, and pursued [them] as far as Dan.
创14:15And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them as far as Hobah, which is to the left of Damascus.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:15 And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them as far as Hobah, which is to the left of Damascus.
创14:16And he brought back all the property, and brought again his brother Lot and his property, and the women also, and the people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:16 And he brought back all the property, and brought again his brother Lot and his property, and the women also, and the people.
创14:17And the king of Sodom went out to meet him after he had returned from smiting Chedorlaomer, and the kings that were with him, into the valley of Shaveh, which is the king's valley.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:17 And the king of Sodom went out to meet him after he had returned from smiting Chedorlaomer, and the kings that were with him, into the valley of Shaveh, which is the king's valley.
创14:18And Melchisedec king of Salem brought out bread and wine. And he was priest of the Most High God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:18 And Melchisedec king of Salem brought out bread and wine. And he was priest of the Most High God.
创14:19And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the Most High God, possessor of heavens and earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the Most High God, possessor of heavens and earth.
创14:20And blessed be the Most High God, who has delivered thine enemies into thy hand. And he gave him the tenth of all.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:20 And blessed be the Most High God, who has delivered thine enemies into thy hand. And he gave him the tenth of all.
创14:21And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:21 And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself.
创14:22And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Jehovah, the Most High God, possessor of heavens and earth,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Jehovah, the Most High God, possessor of heavens and earth,
创14:23if from a thread even to a sandal-thong, yes, if of all that is thine, I take [anything] ...; that thou mayest not say, I have made Abram rich;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:23 if from a thread even to a sandal-thong, yes, if of all that is thine, I take [anything] ...; that thou mayest not say, I have made Abram rich;
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页