对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
18(创14:4~创14:23)/1556 分页⇩
创14:4Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
创14:5And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
创14:6And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
创14:7And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
创14:8And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
创14:9With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
创14:10And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:10 And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
创14:11And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:11 And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
创14:12And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
创14:13And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.
创14:14And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.
创14:15And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:15 And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.
创14:16And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:16 And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
创14:17And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:17 And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale.
创14:18And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.
创14:19And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
创14:20And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:20 And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.
创14:21And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:21 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
创14:22And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth,
创14:23That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 14:23 That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页