创14:4twelve years they served Chedorlaomer, and the thirteenth year they rebelled.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Twelve years they had served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
创 14:4 twelve years they served Chedorlaomer, and the thirteenth year they rebelled.
|
创14:5And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings who are with him, and they smite the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And in the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and struck the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim
创 14:5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings who are with him, and they smite the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,
|
创14:6and the Horites in their mount Seir, unto El-Paran, which is by the wilderness;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Horites in Mount Seir as far as El-paran, which is by the wilderness.
创 14:6 and the Horites in their mount Seir, unto El-Paran, which is by the wilderness;
|
创14:7and they turn back and come in unto En-Mishpat, which is Kadesh, and smite the whole field of the Amalekite, and also the Amorite who is dwelling in Hazezon-Tamar.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and struck all the country of the Amalekites and also the Amorites who dwelt in Hazazon-tamar.
创 14:7 and they turn back and come in unto En-Mishpat, which is Kadesh, and smite the whole field of the Amalekite, and also the Amorite who is dwelling in Hazezon-Tamar.
|
创14:8And the king of Sodom goeth out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar; and they set the battle in array with them in the valley of Siddim,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) went forth and set the battle in array against them in the valley of Siddim,
创 14:8 And the king of Sodom goeth out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar; and they set the battle in array with them in the valley of Siddim,
|
创14:9with Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with the five.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Against Chedorlaomer the king of Elam and Tidal the king of Goiim and Amraphel the king of Shinar and Arioch the king of Ellasar, four kings against the five.
创 14:9 with Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with the five.
|
创14:10And the valley of Siddim is full of bitumen-pits; and the kings of Sodom and Gomorrah flee, and fall there, and those left have fled to the mountain.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the valley of Siddim was full of tar pits, and the kings of Sodom and Gomorrah fled and fell there; but those who survived fled to the hill country.
创 14:10 And the valley of Siddim is full of bitumen-pits; and the kings of Sodom and Gomorrah flee, and fall there, and those left have fled to the mountain.
|
创14:11And they take the whole substance of Sodom and Gomorrah, and the whole of their food, and go away;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they took all the possessions of Sodom and Gomorrah and all their food and went away.
创 14:11 And they take the whole substance of Sodom and Gomorrah, and the whole of their food, and go away;
|
创14:12and they take Lot, Abram's brother's son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they took Lot, Abram's brother's son, and his possessions and departed, for he was dwelling in Sodom.
创 14:12 and they take Lot, Abram's brother's son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.
|
创14:13And one who is escaping cometh and declareth to Abram the Hebrew, and he is dwelling among the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and they are Abram's allies.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And one who had escaped came and told Abram the Hebrew. Now he was dwelling by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and the brother of Aner; and these were allies of Abram.
创 14:13 And one who is escaping cometh and declareth to Abram the Hebrew, and he is dwelling among the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and they are Abram's allies.
|
创14:14And Abram heareth that his brother hath been taken captive, and he draweth out his trained domestics, three hundred and eighteen, and pursueth unto Dan.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Abram heard that his brother had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred eighteen of them, and pursued as far as Dan.
创 14:14 And Abram heareth that his brother hath been taken captive, and he draweth out his trained domestics, three hundred and eighteen, and pursueth unto Dan.
|
创14:15And he divideth himself against them by night, he and his servants, and smiteth them, and pursueth them unto Hobah, which is at the left of Damascus;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he divided his forces against them by night, he and his servants, and struck them and pursued them to Hobah, which is north of Damascus.
创 14:15 And he divideth himself against them by night, he and his servants, and smiteth them, and pursueth them unto Hobah, which is at the left of Damascus;
|
创14:16and he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he brought back all the possessions and also brought back Lot his brother and his possessions as well as the women and the people.
创 14:16 and he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people.
|
创14:17And the king of Sodom goeth out to meet him (after his turning back from the smiting of Chedorlaomer, and of the kings who are with him), unto the valley of Shaveh, which is the king's valley.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley).
创 14:17 And the king of Sodom goeth out to meet him (after his turning back from the smiting of Chedorlaomer, and of the kings who are with him), unto the valley of Shaveh, which is the king's valley.
|
创14:18And Melchizedek king of Salem hath brought out bread and wine, and he is priest of God Most High;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Melchizedek the king of Salem brought out bread and wine. Now he was priest of God the Most High.
创 14:18 And Melchizedek king of Salem hath brought out bread and wine, and he is priest of God Most High;
|
创14:19and he blesseth him, and saith, 'Blessed is Abram to God Most High, possessing heaven and earth;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he blessed him and said, Blessed be Abram of God the Most High, / Possessor of heaven and earth;
创 14:19 and he blesseth him, and saith, 'Blessed is Abram to God Most High, possessing heaven and earth;
|
创14:20and blessed is God Most High, who hath delivered thine adversaries into thy hand;' and he giveth to him a tenth of all.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And blessed be God the Most High, / Who has delivered your enemies into your hand. And Abram gave him a tenth of all.
创 14:20 and blessed is God Most High, who hath delivered thine adversaries into thy hand;' and he giveth to him a tenth of all.
|
创14:21And the king of Sodom saith unto Abram, 'Give to me the persons, and the substance take to thyself,'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the king of Sodom said to Abram, Give me the people, and take the possessions for yourself.
创 14:21 And the king of Sodom saith unto Abram, 'Give to me the persons, and the substance take to thyself,'
|
创14:22and Abram saith unto the king of Sodom, 'I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessing heaven and earth --
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Jehovah, God the Most High, Possessor of heaven and earth,
创 14:22 and Abram saith unto the king of Sodom, 'I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessing heaven and earth --
|
创14:23from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I -- I have made Abram rich;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集That I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, lest you say, I have made Abram rich;
创 14:23 from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I -- I have made Abram rich;
|
|
|