民3:8他们又要看守管理会幕里的一切器具,也要替以色列人尽上本分,办理帐幕的事。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting and the charge of the children of Israel to do the service of the tabernacle.
民 3:8 他们又要看守管理会幕里的一切器具,也要替以色列人尽上本分,办理帐幕的事。
|
民3:9你要把利未人派给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来完全给他的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the children of Israel.
民 3:9 你要把利未人派给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来完全给他的。
|
民3:10你要委派亚伦和他的儿子,使他们谨守自己祭司的职分;外人走近,必被治死。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood; but the stranger who comes near shall be put to death.
民 3:10 你要委派亚伦和他的儿子,使他们谨守自己祭司的职分;外人走近,必被治死。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 3:11 耶和华告诉摩西:
|
民3:12“看哪,我从以色列人中,拣选了利未人,代替以色列人所有头生的,就是他们的长子,所以利未人要归我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As for Me, I have now taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the children of Israel. So the Levites shall be Mine.
民 3:12 “看哪,我从以色列人中,拣选了利未人,代替以色列人所有头生的,就是他们的长子,所以利未人要归我。
|
民3:13因为所有头生的,都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那天,就把以色列中所有头生的,无论人畜,都分别为圣归我;他们要归我,我是耶和华。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For all the firstborn are Mine; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They shall be Mine; I am Jehovah.
民 3:13 因为所有头生的,都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那天,就把以色列中所有头生的,无论人畜,都分别为圣归我;他们要归我,我是耶和华。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
民 3:14 耶和华在西奈旷野对摩西说:
|
民3:15“你要照着利未人的父家、宗族,数点他们;所有男丁,一个月以上的,你都要数点。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Number the children of Levi by their fathers' households, by their families; every male from a month old and upward you shall number.
民 3:15 “你要照着利未人的父家、宗族,数点他们;所有男丁,一个月以上的,你都要数点。”
|
民3:16于是,摩西照着耶和华的命令,就是耶和华吩咐他的,数点了利未人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses numbered them according to the word of Jehovah, as he was commanded.
民 3:16 于是,摩西照着耶和华的命令,就是耶和华吩咐他的,数点了利未人。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these were the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
民 3:17 利未众子的名字是:革顺、哥辖、米拉利。
|
民3:18革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are the names of the sons of Gershon according to their families: Libni and Shimei.
民 3:18 革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
|
民3:19哥辖的儿子,按着宗族,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.
民 3:19 哥辖的儿子,按着宗族,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
|
民3:20米拉利的儿子,按着宗族,是抹利、母示。这些人按着他们的父家,都是利未人的宗族。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' households.
民 3:20 米拉利的儿子,按着宗族,是抹利、母示。这些人按着他们的父家,都是利未人的宗族。
|
民3:21属革顺的,有立尼家族和示每家族;这是革顺人的家族。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
民 3:21 属革顺的,有立尼家族和示每家族;这是革顺人的家族。
|
民3:22根据所有男丁的数目,一个月以上,被数点的,共有七千五百人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
民 3:22 根据所有男丁的数目,一个月以上,被数点的,共有七千五百人。
|
民3:23革顺人的家族,要在帐幕的后面,就是西方安营;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle on the west.
民 3:23 革顺人的家族,要在帐幕的后面,就是西方安营;
|
民3:24革顺人家族的领袖是拉伊勒的儿子以利雅萨。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the leader of the father's household of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
民 3:24 革顺人家族的领袖是拉伊勒的儿子以利雅萨。
|
民3:25革顺的子孙在会幕中的职分,是看守帐幕、罩棚、罩棚的顶盖和会幕门口的帘子,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the charge of the sons of Gershon in the Tent of Meeting shall be the tabernacle and the tent, its covering and the screen for the entrance of the Tent of Meeting,
民 3:25 革顺的子孙在会幕中的职分,是看守帐幕、罩棚、罩棚的顶盖和会幕门口的帘子,
|
民3:26还有院子的帐幕、院子门口的帘子(院子是环绕帐幕和祭坛的),以及院子使用的一切绳子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the hangings of the court, and the screen for the entrance of the court, which is around the tabernacle and around the altar, and its cords for all its service.
民 3:26 还有院子的帐幕、院子门口的帘子(院子是环绕帐幕和祭坛的),以及院子使用的一切绳子。
|
民3:27属哥辖的,有暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族;这是哥辖人的家族。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And of Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.
民 3:27 属哥辖的,有暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族;这是哥辖人的家族。
|