民7:10用膏抹祭坛的日子,众领袖都献上奉献祭坛的礼物;众领袖把自己的供物献在祭坛前。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the leaders presented offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed; that is, the leaders presented their offering before the altar.
民 7:10 用膏抹祭坛的日子,众领袖都献上奉献祭坛的礼物;众领袖把自己的供物献在祭坛前。
|
民7:11耶和华对摩西说:“众领袖要献上自己奉献祭坛的供物,每天要有一位领袖来献上供物。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, They shall present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.
民 7:11 耶和华对摩西说:“众领袖要献上自己奉献祭坛的供物,每天要有一位领袖来献上供物。”
|
民7:12头一天献上供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he who presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
民 7:12 头一天献上供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
|
民7:13他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his offering was one silver plate; its weight was one hundred thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
民 7:13 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One golden cup of ten shekels, full of incense;
民 7:14 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
|
民7:15一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One bull of the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
民 7:15 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One male of the goats for a sin offering;
民 7:16 一只公山羊作赎罪祭;
|
民7:17作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
民 7:17 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
|
民7:18第二天来献的,是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented.
民 7:18 第二天来献的,是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
|
民7:19他献上的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He presented as his offering one silver plate; its weight was one hundred thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
民 7:19 他献上的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One golden cup of ten shekels, full of incense;
民 7:20 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
|
民7:21一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One bull of the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
民 7:21 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One male of the goats for a sin offering;
民 7:22 一只公山羊作赎罪祭;
|
民7:23作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是苏押的儿子拿坦业的供物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
民 7:23 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是苏押的儿子拿坦业的供物。
|
民7:24第三天来献的,是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On the third day Eliab the son of Helon, leader of the children of Zebulun —
民 7:24 第三天来献的,是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
|
民7:25他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集His offering was one silver plate; its weight was one hundred thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
民 7:25 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One golden cup of ten shekels, full of incense;
民 7:26 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
|
民7:27一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One bull of the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
民 7:27 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One male of the goats for a sin offering;
民 7:28 一只公山羊作赎罪祭;
|
民7:29作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是希伦的儿子以利押的供物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
民 7:29 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是希伦的儿子以利押的供物。
|