复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One male of the goats for a sin offering;
民 7:70 一只公山羊作赎罪祭;
|
民7:71作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
民 7:71 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
|
民7:72第十一天来献的,是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, leader of the children of Asher —
民 7:72 第十一天来献的,是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
|
民7:73他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集His offering was one silver plate; its weight was one hundred thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
民 7:73 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One golden cup of ten shekels, full of incense;
民 7:74 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
|
民7:75一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One bull of the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
民 7:75 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One male of the goats for a sin offering;
民 7:76 一只公山羊作赎罪祭;
|
民7:77作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是俄兰的儿子帕结的供物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
民 7:77 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是俄兰的儿子帕结的供物。
|
民7:78第十二天来献的,是拿弗他利子孙的领袖,以南的儿子亚希拉。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On the twelfth day Ahira the son of Enan, leader of the children of Naphtali —
民 7:78 第十二天来献的,是拿弗他利子孙的领袖,以南的儿子亚希拉。
|
民7:79他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集His offering was one silver plate; its weight was one hundred thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
民 7:79 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One golden cup of ten shekels, full of incense;
民 7:80 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
|
民7:81一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One bull of the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
民 7:81 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One male of the goats for a sin offering;
民 7:82 一头公山羊作赎罪祭;
|
民7:83作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是以南的儿子亚希拉的供物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
民 7:83 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是以南的儿子亚希拉的供物。
|
民7:84用膏抹祭坛的日子,以色列的众领袖献上奉献祭坛的供物,共有银盘十二个、银碗十二个、金盂十二个,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver plates, twelve silver bowls, twelve golden cups;
民 7:84 用膏抹祭坛的日子,以色列的众领袖献上奉献祭坛的供物,共有银盘十二个、银碗十二个、金盂十二个,
|
民7:85每个银盘重一公斤半,每个银碗重八百克;一切器皿的银子,按圣所的秤,共有二十七公斤零六百克;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Each silver plate weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels was two thousand four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary;
民 7:85 每个银盘重一公斤半,每个银碗重八百克;一切器皿的银子,按圣所的秤,共有二十七公斤零六百克;
|
民7:86金盂十二个,盛满了香,按圣所的秤,每个金盂重一百一十克;这些金盂的金子,共有一公斤零三百二十克;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The twelve golden cups, full of incense, weighing ten shekels each, according to the shekel of the sanctuary; all the gold of the cups was one hundred twenty shekels;
民 7:86 金盂十二个,盛满了香,按圣所的秤,每个金盂重一百一十克;这些金盂的金子,共有一公斤零三百二十克;
|
民7:87作燔祭的牲畜,共有公牛犊十二头、公绵羊十二只、一岁的公羊羔十二只,还有同献的素祭,以及作赎罪祭的公山羊十二只;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the livestock for the burnt offering: twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs a year old and their meal offering; and twelve males of the goats for a sin offering;
民 7:87 作燔祭的牲畜,共有公牛犊十二头、公绵羊十二只、一岁的公羊羔十二只,还有同献的素祭,以及作赎罪祭的公山羊十二只;
|
民7:88作平安祭的牲畜,共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的公羊羔六十只;这就是用膏抹祭坛以后,所献上奉献祭坛的供物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the livestock for the sacrifice of peace offerings: twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, sixty male lambs a year old. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
民 7:88 作平安祭的牲畜,共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的公羊羔六十只;这就是用膏抹祭坛以后,所献上奉献祭坛的供物。
|
民7:89摩西进入会幕要与耶和华说话的时候,就听见法柜的施恩座上,二基路伯中间,有与他说话的声音,是耶和华与他说话。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Moses went into the Tent of Meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the expiation cover that was upon the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.
民 7:89 摩西进入会幕要与耶和华说话的时候,就听见法柜的施恩座上,二基路伯中间,有与他说话的声音,是耶和华与他说话。
|