复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 8:1 耶和华对摩西说:
|
民8:2“你要告诉亚伦:‘你点灯的时候,七盏灯都要照向灯台的前面。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to Aaron and say to him, When you set up the lamps, the seven lamps will give light in front of the lampstand.
民 8:2 “你要告诉亚伦:‘你点灯的时候,七盏灯都要照向灯台的前面。’”
|
民8:3亚伦就这样行了;他把灯台上的灯都点着了,使光照向灯台的前面,正如耶和华吩咐摩西的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron did so; he set up its lamps to give light in front of the lampstand, as Jehovah had commanded Moses.
民 8:3 亚伦就这样行了;他把灯台上的灯都点着了,使光照向灯台的前面,正如耶和华吩咐摩西的。
|
民8:4这灯台的做法是这样:是用金子锤出来的,从座到花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照着耶和华指示的样式做的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now this was the workmanship of the lampstand, beaten work of gold; from its base to its flowers it was beaten work. According to the pattern which Jehovah had shown Moses, so he made the lampstand.
民 8:4 这灯台的做法是这样:是用金子锤出来的,从座到花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照着耶和华指示的样式做的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 8:5 耶和华对摩西说:
|
民8:6“你要从以色列人中间选出利未人,洁净他们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them.
民 8:6 “你要从以色列人中间选出利未人,洁净他们。
|
民8:7你洁净他们当这样行:要把除罪水洒在他们身上,又叫他们用剃刀剃全身;把衣服洗净,洁净自己。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle the water of purification upon them, and let them pass a razor over all their flesh and wash their clothes and cleanse themselves.
民 8:7 你洁净他们当这样行:要把除罪水洒在他们身上,又叫他们用剃刀剃全身;把衣服洗净,洁净自己。
|
民8:8然后,叫他们取一头公牛犊和同献的素祭,就是用油调和的细面;你要另取一头公牛犊,作赎罪祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then let them take a bull of the herd and its meal offering, fine flour mingled with oil; and a second bull of the herd you shall take for a sin offering.
民 8:8 然后,叫他们取一头公牛犊和同献的素祭,就是用油调和的细面;你要另取一头公牛犊,作赎罪祭。
|
民8:9你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall present the Levites before the Tent of Meeting and gather the whole assembly of the children of Israel.
民 8:9 你要把利未人带到会幕前面,又要召集以色列的全体会众;
|
民8:10你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall present the Levites before Jehovah, and the children of Israel shall lay their hands upon the Levites.
民 8:10 你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。
|
民8:11亚伦要把利未人献在耶和华面前,作以色列人中的摇祭,使他们办理耶和华的事务。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron shall offer the Levites before Jehovah as a wave offering from the children of Israel, that they may do the service of Jehovah.
民 8:11 亚伦要把利未人献在耶和华面前,作以色列人中的摇祭,使他们办理耶和华的事务。
|
民8:12利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bulls, and you shall offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering to Jehovah to make expiation for the Levites.
民 8:12 利未人要按手在那两头牛的头上;你要把一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
|
民8:13你又要叫利未人站在亚伦和他的儿子们面前,把他们作摇祭献给耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall set the Levites before Aaron and before his sons, and offer them as a wave offering to Jehovah.
民 8:13 你又要叫利未人站在亚伦和他的儿子们面前,把他们作摇祭献给耶和华。
|
民8:14“这样,你要把利未人从以色列人中分别出来,利未人就要归我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be Mine.
民 8:14 “这样,你要把利未人从以色列人中分别出来,利未人就要归我。
|
民8:15以后,利未人可以进去办理会幕的事;你要洁净他们,把他们作摇祭献上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then after this the Levites may go in to do the service of the Tent of Meeting. So you shall cleanse them and offer them as a wave offering.
民 8:15 以后,利未人可以进去办理会幕的事;你要洁净他们,把他们作摇祭献上。
|
民8:16因为他们是以色列人中完全献给我的;我选出了他们归我,是代替以色列人中所有头生的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For they are wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself instead of everyone who opens the womb, the firstborn of all the children of Israel.
民 8:16 因为他们是以色列人中完全献给我的;我选出了他们归我,是代替以色列人中所有头生的。
|
民8:17因为以色列人中所有头生的,连人带畜都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那一天,就把他们分别为圣归我了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For all the firstborn among the children of Israel are Mine, both human and animal. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself.
民 8:17 因为以色列人中所有头生的,连人带畜都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那一天,就把他们分别为圣归我了。
|
民8:18我选出了利未人,代替以色列人中所有头生的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
民 8:18 我选出了利未人,代替以色列人中所有头生的。
|
民8:19我从以色列人中,把利未人赐给亚伦和他的众子,在会幕里办理以色列人的事务,又为以色列人赎罪,免得他们走近圣所的时候,就有灾祸临到他们。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make expiation for the children of Israel, that there may be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near to the sanctuary.
民 8:19 我从以色列人中,把利未人赐给亚伦和他的众子,在会幕里办理以色列人的事务,又为以色列人赎罪,免得他们走近圣所的时候,就有灾祸临到他们。”
|
民8:20摩西、亚伦和以色列的全体会众,就向利未人这样行了;耶和华指着利未人吩咐摩西的,以色列人都照样向他们行了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus did Moses and Aaron and the whole assembly of the children of Israel do to the Levites; according to all that Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel do to them.
民 8:20 摩西、亚伦和以色列的全体会众,就向利未人这样行了;耶和华指着利未人吩咐摩西的,以色列人都照样向他们行了。
|