民12:1And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had taken; for he had taken a Cushite as wife.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married (for he had married a Cushite woman).
民 12:1 And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had taken; for he had taken a Cushite as wife.
|
民12:2And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, Has Jehovah indeed spoken only through Moses? Has He not also spoken through us? And Jehovah heard it.
民 12:2 And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.
|
民12:3But the man Moses was very meek, above all men that were upon the face of the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the man Moses was very meek, more than anyone else who was on the face of the earth.
民 12:3 But the man Moses was very meek, above all men that were upon the face of the earth.
|
民12:4Then Jehovah spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they went out, they three.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And suddenly Jehovah spoke to Moses and to Aaron and to Miriam, You three come out to the Tent of Meeting. So the three of them came out.
民 12:4 Then Jehovah spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they went out, they three.
|
民12:5And Jehovah came down in the pillar of the cloud, and stood at the entrance of the tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah came down in a pillar of cloud and stood at the entrance of the tent, and called Aaron and Miriam. And when they had both come forward,
民 12:5 And Jehovah came down in the pillar of the cloud, and stood at the entrance of the tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forth.
|
民12:6And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known to him in a vision, I will speak to him in a dream.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He said, Hear now My words: If there is a prophet among you, / I, Jehovah, will make Myself known to him in a vision; / I will speak with him in a dream.
民 12:6 And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known to him in a vision, I will speak to him in a dream.
|
民12:7Not so my servant Moses: he is faithful in all my house.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集My servant Moses is not so; / He is faithful in all My house.
民 12:7 Not so my servant Moses: he is faithful in all my house.
|
民12:8Mouth to mouth do I speak to him openly, and not in riddles; and the form of Jehovah doth he behold. Why then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集With him I speak face to face, even openly, and not in riddles; / And he beholds the form of Jehovah. Why then were you not afraid to speak against My servant, against Moses?
民 12:8 Mouth to mouth do I speak to him openly, and not in riddles; and the form of Jehovah doth he behold. Why then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
|
民12:9And the anger of Jehovah was kindled against them, and he went away;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the anger of Jehovah was kindled against them, and He departed.
民 12:9 And the anger of Jehovah was kindled against them, and he went away;
|
民12:10and the cloud departed from off the tent. And behold, Miriam was leprous as snow; and Aaron turned toward Miriam, and behold, she was leprous.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the cloud had departed from over the tent; there Miriam was, leprous, as white as snow. And Aaron turned toward Miriam, and there she was, leprous.
民 12:10 and the cloud departed from off the tent. And behold, Miriam was leprous as snow; and Aaron turned toward Miriam, and behold, she was leprous.
|
民12:11Then Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not this sin upon us, wherein we have been foolish, and have sinned!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron said to Moses, Oh, my lord, please do not lay this sin upon us that we have so foolishly committed.
民 12:11 Then Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not this sin upon us, wherein we have been foolish, and have sinned!
|
民12:12Let her not be as one stillborn, half of whose flesh is consumed when he comes out of his mother's womb.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Please do not let her be like one dead, whose flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb.
民 12:12 Let her not be as one stillborn, half of whose flesh is consumed when he comes out of his mother's womb.
|
民12:13And Moses cried to Jehovah, saying, O God, heal her, I beseech thee!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses cried to Jehovah, saying, Please heal her, O God, please.
民 12:13 And Moses cried to Jehovah, saying, O God, heal her, I beseech thee!
|
民12:14And Jehovah said to Moses, But had her father anyways spat in her face, should she not be shamed seven days? She shall be shut outside the camp seven days, and afterwards she shall be received in [again].
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, If her father had just spat in her face, would she not bear her shame seven days? Let her be shut up outside the camp seven days, and after that she may be brought in again.
民 12:14 And Jehovah said to Moses, But had her father anyways spat in her face, should she not be shamed seven days? She shall be shut outside the camp seven days, and afterwards she shall be received in [again].
|
民12:15And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in [again].
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Miriam was shut up outside the camp seven days, and the people did not set out until Miriam had been brought in again.
民 12:15 And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in [again].
|
民12:16And afterwards the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集After that the people set out from Hazeroth and encamped in the wilderness of Paran.
民 12:16 And afterwards the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
|
民13:1And Jehovah spoke to Moses, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 13:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
民13:2Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince among them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; one man from each of their fathers' tribes you shall send, every one a leader among them.
民 13:2 Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince among them.
|
民13:3And Moses sent them from the wilderness of Paran: according to the commandment of Jehovah, all of them heads of the children of Israel.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Jehovah, all of them leading men among the children of Israel.
民 13:3 And Moses sent them from the wilderness of Paran: according to the commandment of Jehovah, all of them heads of the children of Israel.
|
民13:4And these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
民 13:4 And these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
|
|
|