对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
204(民12:1~民13:4)/1556 分页⇩
民12:1And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had taken; for he had taken a Cushite as wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:1 And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had taken; for he had taken a Cushite as wife.
民12:2And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:2 And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.
民12:3But the man Moses was very meek, above all men that were upon the face of the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:3 But the man Moses was very meek, above all men that were upon the face of the earth.
民12:4Then Jehovah spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they went out, they three.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:4 Then Jehovah spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they went out, they three.
民12:5And Jehovah came down in the pillar of the cloud, and stood at the entrance of the tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:5 And Jehovah came down in the pillar of the cloud, and stood at the entrance of the tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forth.
民12:6And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known to him in a vision, I will speak to him in a dream.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:6 And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known to him in a vision, I will speak to him in a dream.
民12:7Not so my servant Moses: he is faithful in all my house.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:7 Not so my servant Moses: he is faithful in all my house.
民12:8Mouth to mouth do I speak to him openly, and not in riddles; and the form of Jehovah doth he behold. Why then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:8 Mouth to mouth do I speak to him openly, and not in riddles; and the form of Jehovah doth he behold. Why then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
民12:9And the anger of Jehovah was kindled against them, and he went away;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:9 And the anger of Jehovah was kindled against them, and he went away;
民12:10and the cloud departed from off the tent. And behold, Miriam was leprous as snow; and Aaron turned toward Miriam, and behold, she was leprous.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:10 and the cloud departed from off the tent. And behold, Miriam was leprous as snow; and Aaron turned toward Miriam, and behold, she was leprous.
民12:11Then Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not this sin upon us, wherein we have been foolish, and have sinned!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:11 Then Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not this sin upon us, wherein we have been foolish, and have sinned!
民12:12Let her not be as one stillborn, half of whose flesh is consumed when he comes out of his mother's womb.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:12 Let her not be as one stillborn, half of whose flesh is consumed when he comes out of his mother's womb.
民12:13And Moses cried to Jehovah, saying, O God, heal her, I beseech thee!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:13 And Moses cried to Jehovah, saying, O God, heal her, I beseech thee!
民12:14And Jehovah said to Moses, But had her father anyways spat in her face, should she not be shamed seven days? She shall be shut outside the camp seven days, and afterwards she shall be received in [again].
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:14 And Jehovah said to Moses, But had her father anyways spat in her face, should she not be shamed seven days? She shall be shut outside the camp seven days, and afterwards she shall be received in [again].
民12:15And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in [again].
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:15 And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in [again].
民12:16And afterwards the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:16 And afterwards the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
民13:1And Jehovah spoke to Moses, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 13:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
民13:2Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince among them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 13:2 Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince among them.
民13:3And Moses sent them from the wilderness of Paran: according to the commandment of Jehovah, all of them heads of the children of Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 13:3 And Moses sent them from the wilderness of Paran: according to the commandment of Jehovah, all of them heads of the children of Israel.
民13:4And these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 13:4 And these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页