对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
204(民12:1~民13:4)/1556 分页⇩
民12:1And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:1 And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
民12:2And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:2 And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.
民12:3(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:3 (Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)
民12:4And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:4 And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.
民12:5And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came forth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:5 And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came forth.
民12:6And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:6 And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.
民12:7My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:7 My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
民12:8With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:8 With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
民12:9And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
民12:10And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:10 And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
民12:11And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:11 And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
民12:12Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:12 Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
民12:13And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:13 And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
民12:14And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:14 And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
民12:15And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:15 And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
民12:16And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 12:16 And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.
民13:1And the LORD spake unto Moses, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 13:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
民13:2Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 13:2 Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
民13:3And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 13:3 And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
民13:4And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 13:4 And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页