民12:1Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married (for he had married a Cushite woman).
民 12:1 Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
|
民12:2Has the Lord spoken only through Moses? they asked. "Hasn't he also spoken through us?" And the Lord heard this.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, Has Jehovah indeed spoken only through Moses? Has He not also spoken through us? And Jehovah heard it.
民 12:2 Has the Lord spoken only through Moses? they asked. "Hasn't he also spoken through us?" And the Lord heard this.
|
民12:3(Now Moses was a very humble man, more humble than anyone else on the face of the earth.)
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the man Moses was very meek, more than anyone else who was on the face of the earth.
民 12:3 (Now Moses was a very humble man, more humble than anyone else on the face of the earth.)
|
民12:4At once the Lord said to Moses, Aaron and Miriam, "Come out to the Tent of Meeting, all three of you." So the three of them came out.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And suddenly Jehovah spoke to Moses and to Aaron and to Miriam, You three come out to the Tent of Meeting. So the three of them came out.
民 12:4 At once the Lord said to Moses, Aaron and Miriam, "Come out to the Tent of Meeting, all three of you." So the three of them came out.
|
民12:5Then the Lord came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the Tent and summoned Aaron and Miriam. When both of them stepped forward,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah came down in a pillar of cloud and stood at the entrance of the tent, and called Aaron and Miriam. And when they had both come forward,
民 12:5 Then the Lord came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the Tent and summoned Aaron and Miriam. When both of them stepped forward,
|
民12:6he said, "Listen to my words: "When a prophet of the Lord is among you, I reveal myself to him in visions, I speak to him in dreams.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He said, Hear now My words: If there is a prophet among you, / I, Jehovah, will make Myself known to him in a vision; / I will speak with him in a dream.
民 12:6 he said, "Listen to my words: "When a prophet of the Lord is among you, I reveal myself to him in visions, I speak to him in dreams.
|
民12:7But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集My servant Moses is not so; / He is faithful in all My house.
民 12:7 But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
|
民12:8With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the Lord . Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集With him I speak face to face, even openly, and not in riddles; / And he beholds the form of Jehovah. Why then were you not afraid to speak against My servant, against Moses?
民 12:8 With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the Lord . Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
|
民12:9The anger of the Lord burned against them, and he left them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the anger of Jehovah was kindled against them, and He departed.
民 12:9 The anger of the Lord burned against them, and he left them.
|
民12:10When the cloud lifted from above the Tent, there stood Miriam-leprous, like snow. Aaron turned toward her and saw that she had leprosy;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the cloud had departed from over the tent; there Miriam was, leprous, as white as snow. And Aaron turned toward Miriam, and there she was, leprous.
民 12:10 When the cloud lifted from above the Tent, there stood Miriam-leprous, like snow. Aaron turned toward her and saw that she had leprosy;
|
民12:11and he said to Moses, "Please, my lord, do not hold against us the sin we have so foolishly committed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron said to Moses, Oh, my lord, please do not lay this sin upon us that we have so foolishly committed.
民 12:11 and he said to Moses, "Please, my lord, do not hold against us the sin we have so foolishly committed.
|
民12:12Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother's womb with its flesh half eaten away."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Please do not let her be like one dead, whose flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb.
民 12:12 Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother's womb with its flesh half eaten away."
|
民12:13So Moses cried out to the Lord , "O God, please heal her!"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses cried to Jehovah, saying, Please heal her, O God, please.
民 12:13 So Moses cried out to the Lord , "O God, please heal her!"
|
民12:14The Lord replied to Moses, "If her father had spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that she can be brought back."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, If her father had just spat in her face, would she not bear her shame seven days? Let her be shut up outside the camp seven days, and after that she may be brought in again.
民 12:14 The Lord replied to Moses, "If her father had spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that she can be brought back."
|
民12:15So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Miriam was shut up outside the camp seven days, and the people did not set out until Miriam had been brought in again.
民 12:15 So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
|
民12:16After that, the people left Hazeroth and encamped in the Desert of Paran.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集After that the people set out from Hazeroth and encamped in the wilderness of Paran.
民 12:16 After that, the people left Hazeroth and encamped in the Desert of Paran.
|
民13:1The Lord said to Moses,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 13:1 The Lord said to Moses,
|
民13:2Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; one man from each of their fathers' tribes you shall send, every one a leader among them.
民 13:2 Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders.
|
民13:3So at the Lord 's command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Jehovah, all of them leading men among the children of Israel.
民 13:3 So at the Lord 's command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites.
|
民13:4These are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
民 13:4 These are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;
|