民14:12I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I will strike them with pestilence and dispossess them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.
民 14:12 I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
|
民14:13And Moses said to Jehovah, Then the Egyptians will hear it; for in thy might thou broughtest up this people from the midst of them;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Moses said to Jehovah, Then the Egyptians will hear of it, for by Your might You brought this people up from their midst,
民 14:13 And Moses said to Jehovah, Then the Egyptians will hear it; for in thy might thou broughtest up this people from the midst of them;
|
民14:14and they will tell it to the inhabitants of this land, [who] have heard that thou, Jehovah, art in the midst of this people, that thou, Jehovah, lettest thyself be seen eye to eye, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they will tell the inhabitants of this land. They have heard that You, Jehovah, are in the midst of this people; for You, O Jehovah, are seen in plain sight, and Your cloud stands over them, and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
民 14:14 and they will tell it to the inhabitants of this land, [who] have heard that thou, Jehovah, art in the midst of this people, that thou, Jehovah, lettest thyself be seen eye to eye, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night;
|
民14:15if thou now slayest this people as one man, then the nations that have heard thy fame will speak, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now if You put this people to death as one man, then the nations that have heard the report about You will speak, saying,
民 14:15 if thou now slayest this people as one man, then the nations that have heard thy fame will speak, saying,
|
民14:16Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Because Jehovah was not able to bring this people into the land which He swore to give them, He has therefore slaughtered them in the wilderness.
民 14:16 Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.
|
民14:17And now, I beseech thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now, I pray, let the power of the Lord be great, just as You have spoken, saying,
民 14:17 And now, I beseech thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
|
民14:18Jehovah is slow to anger, and abundant in goodness, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth [generation].
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Jehovah is slow to anger and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and the fourth generations.
民 14:18 Jehovah is slow to anger, and abundant in goodness, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth [generation].
|
民14:19Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy loving-kindness, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Pardon, I pray, the iniquity of this people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You have forgiven this people from Egypt even until now.
民 14:19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy loving-kindness, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
|
民14:20And Jehovah said, I have pardoned according to thy word.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said, I have pardoned them according to your word;
民 14:20 And Jehovah said, I have pardoned according to thy word.
|
民14:21But as surely as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But as surely as I live, and as all the earth will be filled with the glory of Jehovah,
民 14:21 But as surely as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah!
|
民14:22for all those men who have seen my glory, and my signs, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集None of those men who have seen My glory and My signs, which I did in Egypt and in the wilderness, yet have tried Me these ten times and have not listened to My voice,
民 14:22 for all those men who have seen my glory, and my signs, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice,
|
民14:23shall in no wise see the land which I did swear unto their fathers: none of them that despised me shall see it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Shall see the land which I swore to give to their fathers, nor shall any of those who despised Me see it.
民 14:23 shall in no wise see the land which I did swear unto their fathers: none of them that despised me shall see it.
|
民14:24But my servant Caleb, because he hath another spirit in him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he came; and his seed shall possess it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Only My servant Caleb, because he had a different spirit and has fully followed Me, will I bring into the land which he entered; and his descendants shall take possession of it.
民 14:24 But my servant Caleb, because he hath another spirit in him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he came; and his seed shall possess it.
|
民14:25(Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley.) To-morrow turn you, and take your journey into the wilderness, on the way to the Red sea.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now since the Amalekites and the Canaanites dwell in the valleys, turn tomorrow, and set out into the wilderness by the way that leads to the Red Sea.
民 14:25 (Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley.) To-morrow turn you, and take your journey into the wilderness, on the way to the Red sea.
|
民14:26And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
民 14:26 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
民14:27How long [shall I bear] with this evil assembly, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集How long shall I bear with this evil assembly, which murmurs against Me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they are making against Me.
民 14:27 How long [shall I bear] with this evil assembly, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
|
民14:28Say unto them, As surely as I live, saith Jehovah, if I do not do unto you as ye have spoken in mine ears!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Say to them, As I live, declares Jehovah, just as you have spoken in My ears, so will I do to you.
民 14:28 Say unto them, As surely as I live, saith Jehovah, if I do not do unto you as ye have spoken in mine ears!
|
民14:29In this wilderness shall your carcases fall; and all that were numbered of you, according to your whole number from twenty years old and upwards, who have murmured against me,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Your corpses shall fall in this wilderness, and none of you who were numbered, according to the number you counted from twenty years old and upward, who have murmured against Me,
民 14:29 In this wilderness shall your carcases fall; and all that were numbered of you, according to your whole number from twenty years old and upwards, who have murmured against me,
|
民14:30shall in no wise come into the land, concerning which I have lifted up my hand to make you dwell in it; save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Shall come into the land, in which I swore to settle you, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
民 14:30 shall in no wise come into the land, concerning which I have lifted up my hand to make you dwell in it; save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
|
民14:31But your little ones, of whom ye said they should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land that ye have despised.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But your little ones, whom you said would become plunder, I will bring in, and they will know the land which you have rejected.
民 14:31 But your little ones, of whom ye said they should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land that ye have despised.
|
|
|