民14:12I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I will strike them with pestilence and dispossess them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.
民 14:12 I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
|
民14:13And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Moses said to Jehovah, Then the Egyptians will hear of it, for by Your might You brought this people up from their midst,
民 14:13 And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
|
民14:14And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they will tell the inhabitants of this land. They have heard that You, Jehovah, are in the midst of this people; for You, O Jehovah, are seen in plain sight, and Your cloud stands over them, and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
民 14:14 And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
|
民14:15Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now if You put this people to death as one man, then the nations that have heard the report about You will speak, saying,
民 14:15 Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
|
民14:16Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Because Jehovah was not able to bring this people into the land which He swore to give them, He has therefore slaughtered them in the wilderness.
民 14:16 Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
|
民14:17And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now, I pray, let the power of the Lord be great, just as You have spoken, saying,
民 14:17 And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
|
民14:18The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Jehovah is slow to anger and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and the fourth generations.
民 14:18 The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
|
民14:19Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Pardon, I pray, the iniquity of this people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You have forgiven this people from Egypt even until now.
民 14:19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
|
民14:20And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said, I have pardoned them according to your word;
民 14:20 And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
|
民14:21But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But as surely as I live, and as all the earth will be filled with the glory of Jehovah,
民 14:21 But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
|
民14:22Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集None of those men who have seen My glory and My signs, which I did in Egypt and in the wilderness, yet have tried Me these ten times and have not listened to My voice,
民 14:22 Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
|
民14:23Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Shall see the land which I swore to give to their fathers, nor shall any of those who despised Me see it.
民 14:23 Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
|
民14:24But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Only My servant Caleb, because he had a different spirit and has fully followed Me, will I bring into the land which he entered; and his descendants shall take possession of it.
民 14:24 But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.
|
民14:25(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now since the Amalekites and the Canaanites dwell in the valleys, turn tomorrow, and set out into the wilderness by the way that leads to the Red Sea.
民 14:25 (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
|
民14:26And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
民 14:26 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
民14:27How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集How long shall I bear with this evil assembly, which murmurs against Me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they are making against Me.
民 14:27 How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
|
民14:28Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Say to them, As I live, declares Jehovah, just as you have spoken in My ears, so will I do to you.
民 14:28 Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
|
民14:29Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Your corpses shall fall in this wilderness, and none of you who were numbered, according to the number you counted from twenty years old and upward, who have murmured against Me,
民 14:29 Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me,
|
民14:30Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Shall come into the land, in which I swore to settle you, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
民 14:30 Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
|
民14:31But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But your little ones, whom you said would become plunder, I will bring in, and they will know the land which you have rejected.
民 14:31 But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
|
|
|