民16:6This do: take you censers, Korah, and all his band,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Do this: Take censers for yourselves, Korah and all your company,
民 16:6 This do: take you censers, Korah, and all his band,
|
民16:7and put fire therein, and lay incense thereon before Jehovah to-morrow; and it shall be that the man whom Jehovah doth choose, he shall be holy. It is enough, ye sons of Levi!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And put fire in them, and put incense on them before Jehovah tomorrow; and the man whom Jehovah chooses, he shall be holy. It is you who take too much upon yourselves, O sons of Levi!
民 16:7 and put fire therein, and lay incense thereon before Jehovah to-morrow; and it shall be that the man whom Jehovah doth choose, he shall be holy. It is enough, ye sons of Levi!
|
民16:8And Moses said to Korah, Hear, I pray you, ye sons of Levi!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to Korah, Hear now, O sons of Levi:
民 16:8 And Moses said to Korah, Hear, I pray you, ye sons of Levi!
|
民16:9Is it too little for you, that the God of Israel has separated you from the assembly of Israel, to bring you near to himself to do the work of the tabernacle of Jehovah, and to stand before the assembly to minister to them?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Is it a small thing for you that the God of Israel has separated you from the assembly of Israel to bring you near to Himself to do the service of the tabernacle of Jehovah and to stand before the assembly to minister to them?
民 16:9 Is it too little for you, that the God of Israel has separated you from the assembly of Israel, to bring you near to himself to do the work of the tabernacle of Jehovah, and to stand before the assembly to minister to them?
|
民16:10-- that he has brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee; and seek ye now the priesthood also?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Or that He has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? And do you seek the priesthood also?
民 16:10 -- that he has brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee; and seek ye now the priesthood also?
|
民16:11For which cause thou and all thy band are banded together against Jehovah; and Aaron, who is he that ye murmur against him?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore you and all your company are gathered together against Jehovah; but Aaron, what is he that you murmur against him?
民 16:11 For which cause thou and all thy band are banded together against Jehovah; and Aaron, who is he that ye murmur against him?
|
民16:12And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, We will not come up!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses sent word to call Dathan and Abiram the sons of Eliab; but they said, We will not come up!
民 16:12 And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, We will not come up!
|
民16:13Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that thou must make thyself altogether a ruler over us?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but must you also lord it over us?
民 16:13 Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that thou must make thyself altogether a ruler over us?
|
民16:14Moreover, thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Indeed, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up!
民 16:14 Moreover, thou hast not brought us into a land flowing with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up!
|
民16:15Then Moses was very wroth, and said to Jehovah, Have no regard to their oblation: not one ass have I taken from them, neither have I hurt one of them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses became very angry and said to Jehovah, Do not regard their offering. I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them.
民 16:15 Then Moses was very wroth, and said to Jehovah, Have no regard to their oblation: not one ass have I taken from them, neither have I hurt one of them.
|
民16:16And Moses said to Korah, Be thou and all thy band before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to Korah, You and all your company be present before Jehovah, both you and they along with Aaron, tomorrow.
民 16:16 And Moses said to Korah, Be thou and all thy band before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow.
|
民16:17And take each his censer, and put incense thereon, and present before Jehovah every man his censer, two hundred and fifty censers; and thou, and Aaron, each his censer.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And let each of you take his censer and put incense on them, and each of you present his censer before Jehovah, two hundred fifty censers; you also and Aaron shall each present his censer.
民 16:17 And take each his censer, and put incense thereon, and present before Jehovah every man his censer, two hundred and fifty censers; and thou, and Aaron, each his censer.
|
民16:18And they took each his censer, and put fire on them, and laid incense thereon, and stood before the entrance to the tent of meeting, as well as Moses and Aaron.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So each took his censer and put fire in them and laid incense on them, and they stood at the entrance of the Tent of Meeting with Moses and Aaron.
民 16:18 And they took each his censer, and put fire on them, and laid incense thereon, and stood before the entrance to the tent of meeting, as well as Moses and Aaron.
|
民16:19And Korah gathered the whole assembly against them to the entrance of the tent of meeting. And the glory of Jehovah appeared to all the assembly.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus Korah gathered the whole assembly against them at the entrance of the Tent of Meeting, and the glory of Jehovah appeared to the whole assembly.
民 16:19 And Korah gathered the whole assembly against them to the entrance of the tent of meeting. And the glory of Jehovah appeared to all the assembly.
|
民16:20And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
民 16:20 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
|
民16:21Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Separate yourselves from among this assembly, so that I may consume them in a moment.
民 16:21 Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment.
|
民16:22And they fell on their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh! shall *one* man sin, and wilt thou be wroth with the whole assembly?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But they fell on their faces and said, O God, the God of the spirits of all flesh, will one man sin and You be angry with the whole assembly?
民 16:22 And they fell on their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh! shall *one* man sin, and wilt thou be wroth with the whole assembly?
|
民16:23And Jehovah spoke to Moses, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 16:23 And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
民16:24Speak unto the assembly, saying, Get you up from about the habitation of Korah, Dathan, and Abiram.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the assembly, saying, Get away from around the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram.
民 16:24 Speak unto the assembly, saying, Get you up from about the habitation of Korah, Dathan, and Abiram.
|
民16:25And Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses rose up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
民 16:25 And Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
|
|
|