对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
213(民16:46~民18:2)/1556 分页⇩
民16:46And Moses said to Aaron, Take the censer, and put fire thereon from off the altar, and lay on incense, and carry it quickly to the assembly, and make atonement for them; for there is wrath gone out from Jehovah: the plague is begun.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 16:46 And Moses said to Aaron, Take the censer, and put fire thereon from off the altar, and lay on incense, and carry it quickly to the assembly, and make atonement for them; for there is wrath gone out from Jehovah: the plague is begun.
民16:47And Aaron took as Moses had said, and ran into the midst of the congregation; and behold, the plague had begun among the people; and he put on incense, and made atonement for the people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 16:47 And Aaron took as Moses had said, and ran into the midst of the congregation; and behold, the plague had begun among the people; and he put on incense, and made atonement for the people.
民16:48And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 16:48 And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
民16:49Now they that died in the plague were fourteen thousand seven hundred, besides them that had died because of the matter of Korah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 16:49 Now they that died in the plague were fourteen thousand seven hundred, besides them that had died because of the matter of Korah.
民16:50And Aaron returned to Moses to the entrance of the tent of meeting; and the plague was stayed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 16:50 And Aaron returned to Moses to the entrance of the tent of meeting; and the plague was stayed.
民17:1And Jehovah spoke to Moses, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
民17:2Speak unto the children of Israel, and take of them a staff, a staff for each father's house, of all their princes according to the houses of their fathers, twelve staves: thou shalt write each one's name upon his staff.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:2 Speak unto the children of Israel, and take of them a staff, a staff for each father's house, of all their princes according to the houses of their fathers, twelve staves: thou shalt write each one's name upon his staff.
民17:3And Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for [each] head of their fathers' houses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:3 And Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for [each] head of their fathers' houses.
民17:4And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:4 And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
民17:5And it shall come to pass, that the man whom I shall choose, his staff shall bud forth; and I will make to cease from before me the murmurings of the children of Israel, that they murmur against you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:5 And it shall come to pass, that the man whom I shall choose, his staff shall bud forth; and I will make to cease from before me the murmurings of the children of Israel, that they murmur against you.
民17:6And Moses spoke to the children of Israel, and all their princes gave him a staff, one staff for each prince according to their fathers' houses, twelve staves, and the staff of Aaron was among their staves.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:6 And Moses spoke to the children of Israel, and all their princes gave him a staff, one staff for each prince according to their fathers' houses, twelve staves, and the staff of Aaron was among their staves.
民17:7And Moses laid the staves before Jehovah in the tent of the testimony.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:7 And Moses laid the staves before Jehovah in the tent of the testimony.
民17:8And it came to pass, when on the morrow Moses went into the tent of the testimony, behold, the staff of Aaron for the house of Levi had budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and ripened almonds.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:8 And it came to pass, when on the morrow Moses went into the tent of the testimony, behold, the staff of Aaron for the house of Levi had budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and ripened almonds.
民17:9And Moses brought out all the staves from before Jehovah to all the children of Israel, and they looked and took each one his staff.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:9 And Moses brought out all the staves from before Jehovah to all the children of Israel, and they looked and took each one his staff.
民17:10And Jehovah said to Moses, Bring Aaron's staff again before the testimony, to be kept as a token for the sons of rebellion, that thou mayest put an end to their murmurings before me, that they may not die.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:10 And Jehovah said to Moses, Bring Aaron's staff again before the testimony, to be kept as a token for the sons of rebellion, that thou mayest put an end to their murmurings before me, that they may not die.
民17:11And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:11 And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
民17:12And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:12 And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.
民17:13Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 17:13 Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?
民18:1And Jehovah said to Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 18:1 And Jehovah said to Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
民18:2And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring near with thee, that they may unite with thee, and minister unto thee; but thou and thy sons with thee [shall serve] before the tent of the testimony.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
民 18:2 And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring near with thee, that they may unite with thee, and minister unto thee; but thou and thy sons with thee [shall serve] before the tent of the testimony.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页