民16:46And Moses said to Aaron, Take the censer, and put fire thereon from off the altar, and lay on incense, and carry it quickly to the assembly, and make atonement for them; for there is wrath gone out from Jehovah: the plague is begun.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to Aaron, Take the censer and put fire in it from the altar, and lay incense on it, and carry it quickly to the assembly, and make expiation for them. For wrath has gone forth from Jehovah; the plague has begun.
民 16:46 And Moses said to Aaron, Take the censer, and put fire thereon from off the altar, and lay on incense, and carry it quickly to the assembly, and make atonement for them; for there is wrath gone out from Jehovah: the plague is begun.
|
民16:47And Aaron took as Moses had said, and ran into the midst of the congregation; and behold, the plague had begun among the people; and he put on incense, and made atonement for the people.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron took it as Moses had said and ran into the midst of the assembly. And indeed the plague had begun among the people. So he put on the incense and made expiation for the people.
民 16:47 And Aaron took as Moses had said, and ran into the midst of the congregation; and behold, the plague had begun among the people; and he put on incense, and made atonement for the people.
|
民16:48And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he stood between the dead and the living, and the plague was stopped.
民 16:48 And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
|
民16:49Now they that died in the plague were fourteen thousand seven hundred, besides them that had died because of the matter of Korah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now those who died by the plague were fourteen thousand seven hundred, besides those who died on account of Korah.
民 16:49 Now they that died in the plague were fourteen thousand seven hundred, besides them that had died because of the matter of Korah.
|
民16:50And Aaron returned to Moses to the entrance of the tent of meeting; and the plague was stayed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Aaron returned to Moses at the entrance of the Tent of Meeting when the plague had been stopped.
民 16:50 And Aaron returned to Moses to the entrance of the tent of meeting; and the plague was stayed.
|
民17:1And Jehovah spoke to Moses, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
民 17:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
民17:2Speak unto the children of Israel, and take of them a staff, a staff for each father's house, of all their princes according to the houses of their fathers, twelve staves: thou shalt write each one's name upon his staff.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to the children of Israel, and take from them rods, one for each father's house, twelve rods from all their leaders according to their fathers' houses; you shall write everyone's name upon his rod.
民 17:2 Speak unto the children of Israel, and take of them a staff, a staff for each father's house, of all their princes according to the houses of their fathers, twelve staves: thou shalt write each one's name upon his staff.
|
民17:3And Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for [each] head of their fathers' houses.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall write Aaron's name upon the rod of Levi, for there shall be one rod for the head of each of their fathers' houses.
民 17:3 And Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for [each] head of their fathers' houses.
|
民17:4And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall place them in the Tent of Meeting before the Testimony, where I meet with you.
民 17:4 And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
|
民17:5And it shall come to pass, that the man whom I shall choose, his staff shall bud forth; and I will make to cease from before me the murmurings of the children of Israel, that they murmur against you.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the rod of the man whom I choose shall bud, and I will put a stop to the murmurings of the children of Israel against Me, which they murmur against you.
民 17:5 And it shall come to pass, that the man whom I shall choose, his staff shall bud forth; and I will make to cease from before me the murmurings of the children of Israel, that they murmur against you.
|
民17:6And Moses spoke to the children of Israel, and all their princes gave him a staff, one staff for each prince according to their fathers' houses, twelve staves, and the staff of Aaron was among their staves.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses spoke to the children of Israel. And every one of their leaders gave him a rod, one rod for each leader according to their fathers' houses, twelve rods, with the rod of Aaron among their rods.
民 17:6 And Moses spoke to the children of Israel, and all their princes gave him a staff, one staff for each prince according to their fathers' houses, twelve staves, and the staff of Aaron was among their staves.
|
民17:7And Moses laid the staves before Jehovah in the tent of the testimony.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses placed the rods before Jehovah in the Tent of the Testimony.
民 17:7 And Moses laid the staves before Jehovah in the tent of the testimony.
|
民17:8And it came to pass, when on the morrow Moses went into the tent of the testimony, behold, the staff of Aaron for the house of Levi had budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and ripened almonds.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the next day Moses went into the Tent of the Testimony, and there was the rod of Aaron for the house of Levi: it had budded; it even put forth buds and produced blossoms and bore ripe almonds.
民 17:8 And it came to pass, when on the morrow Moses went into the tent of the testimony, behold, the staff of Aaron for the house of Levi had budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and ripened almonds.
|
民17:9And Moses brought out all the staves from before Jehovah to all the children of Israel, and they looked and took each one his staff.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses brought out all the rods from before Jehovah to all the children of Israel, and they looked; and each one took his rod.
民 17:9 And Moses brought out all the staves from before Jehovah to all the children of Israel, and they looked and took each one his staff.
|
民17:10And Jehovah said to Moses, Bring Aaron's staff again before the testimony, to be kept as a token for the sons of rebellion, that thou mayest put an end to their murmurings before me, that they may not die.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, Put back the rod of Aaron before the Testimony to be kept as a sign against the rebels, so that you may put an end to their murmurings against Me, and they not die.
民 17:10 And Jehovah said to Moses, Bring Aaron's staff again before the testimony, to be kept as a token for the sons of rebellion, that thou mayest put an end to their murmurings before me, that they may not die.
|
民17:11And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses did so; just as Jehovah commanded him, so he did.
民 17:11 And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
|
民17:12And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel spoke to Moses, saying, Alas, we die out; we perish; all of us perish.
民 17:12 And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.
|
民17:13Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Jehovah, dies. Are we to completely die out?
民 17:13 Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?
|
民18:1And Jehovah said to Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Aaron, You and your sons and your father's household with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
民 18:1 And Jehovah said to Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
|
民18:2And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring near with thee, that they may unite with thee, and minister unto thee; but thou and thy sons with thee [shall serve] before the tent of the testimony.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, bring near with you, so that they may be joined to you and minister to you, while you and your sons with you are before the Tent of the Testimony.
民 18:2 And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring near with thee, that they may unite with thee, and minister unto thee; but thou and thy sons with thee [shall serve] before the tent of the testimony.
|
|
|