对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
250(申3:5~申3:24)/1556 分页⇩
申3:5All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:5 All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.
申3:6And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:6 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
申3:7But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
申3:8And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:8 And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
申3:9(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:9 (Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)
申3:10All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:10 All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
申3:11For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:11 For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.
申3:12And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:12 And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.
申3:13And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:13 And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.
申3:14Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:14 Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day.
申3:15And I gave Gilead unto Machir.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:15 And I gave Gilead unto Machir.
申3:16And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
申3:17The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:17 The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.
申3:18And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:18 And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war.
申3:19But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:19 But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
申3:20Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:20 Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
申3:21And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.
申3:22Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:22 Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
申3:23And I besought the LORD at that time, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:23 And I besought the LORD at that time, saying,
申3:24O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:24 O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页