对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
250(申3:5~申3:24)/1556 分页⇩
申3:5All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:5 All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages.
申3:6We completely destroyed them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying every city-men, women and children.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:6 We completely destroyed them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying every city-men, women and children.
申3:7But all the livestock and the plunder from their cities we carried off for ourselves.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:7 But all the livestock and the plunder from their cities we carried off for ourselves.
申3:8So at that time we took from these two kings of the Amorites the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:8 So at that time we took from these two kings of the Amorites the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.
申3:9(Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:9 (Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)
申3:10We took all the towns on the plateau, and all Gilead, and all Bashan as far as Salecah and Edrei, towns of Og's kingdom in Bashan.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:10 We took all the towns on the plateau, and all Gilead, and all Bashan as far as Salecah and Edrei, towns of Og's kingdom in Bashan.
申3:11(Only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaites. His bed was made of iron and was more than thirteen feet long and six feet wide. It is still in Rabbah of the Ammonites.)
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:11 (Only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaites. His bed was made of iron and was more than thirteen feet long and six feet wide. It is still in Rabbah of the Ammonites.)
申3:12Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:12 Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns.
申3:13The rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half tribe of Manasseh. (The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:13 The rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half tribe of Manasseh. (The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.
申3:14Jair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites; it was named after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair. )
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:14 Jair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites; it was named after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair. )
申3:15And I gave Gilead to Makir.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:15 And I gave Gilead to Makir.
申3:16But to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge (the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:16 But to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge (the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites.
申3:17Its western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), below the slopes of Pisgah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:17 Its western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), below the slopes of Pisgah.
申3:18I commanded you at that time: "The Lord your God has given you this land to take possession of it. But all your able-bodied men, armed for battle, must cross over ahead of your brother Israelites.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:18 I commanded you at that time: "The Lord your God has given you this land to take possession of it. But all your able-bodied men, armed for battle, must cross over ahead of your brother Israelites.
申3:19However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:19 However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,
申3:20until the Lord gives rest to your brothers as he has to you, and they too have taken over the land that the Lord your God is giving them, across the Jordan. After that, each of you may go back to the possession I have given you."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:20 until the Lord gives rest to your brothers as he has to you, and they too have taken over the land that the Lord your God is giving them, across the Jordan. After that, each of you may go back to the possession I have given you."
申3:21At that time I commanded Joshua: "You have seen with your own eyes all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same to all the kingdoms over there where you are going.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:21 At that time I commanded Joshua: "You have seen with your own eyes all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same to all the kingdoms over there where you are going.
申3:22Do not be afraid of them; the Lord your God himself will fight for you."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:22 Do not be afraid of them; the Lord your God himself will fight for you."
申3:23At that time I pleaded with the Lord :
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:23 At that time I pleaded with the Lord :
申3:24O Sovereign Lord , you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
申 3:24 O Sovereign Lord , you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do?
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页