申15:21这头生的,如果有什么残疾,像瘸腿或是瞎眼,无论有任何严重的残疾,你都不可献给耶和华你的神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if there is a blemish in it, lameness or blindness, any serious blemish, you shall not sacrifice it to Jehovah your God.
申 15:21 这头生的,如果有什么残疾,像瘸腿或是瞎眼,无论有任何严重的残疾,你都不可献给耶和华你的神。
|
申15:22你可以在家里吃,不洁净的人和洁净的人都一样可以吃,像吃羚羊和鹿一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it as the gazelle and the deer are eaten.
申 15:22 你可以在家里吃,不洁净的人和洁净的人都一样可以吃,像吃羚羊和鹿一样。
|
申15:23只是不可吃它的血;要把血倒在地上,像倒水一样。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集However, you shall not eat its blood; you shall pour it out upon the earth like water.
申 15:23 只是不可吃它的血;要把血倒在地上,像倒水一样。”
|
申16:1“你要守亚笔月,向耶和华你的神守逾越节,因为耶和华你的神在亚笔月的一个晚上,把你从埃及地领出来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Observe the month of Abib, and hold the Passover to Jehovah your God; for in the month of Abib Jehovah your God brought you out of Egypt by night.
申 16:1 “你要守亚笔月,向耶和华你的神守逾越节,因为耶和华你的神在亚笔月的一个晚上,把你从埃及地领出来。
|
申16:2你要在耶和华选择立为他名的居所的地方,把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall sacrifice the passover to Jehovah your God, from the flock and from the herd, in the place where Jehovah will choose to cause His name to dwell.
申 16:2 你要在耶和华选择立为他名的居所的地方,把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的神。
|
申16:3你吃这祭的时候,不可和有酵的饼一同吃;七日之内,你要吃无酵饼,就是困苦饼,因为你是急急忙忙从埃及地出来的,好使你一生的年日都可以记念你从埃及地出来的日子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not eat anything leavened with it; seven days you shall eat unleavened bread with it, that is, the bread of affliction (for in alarmed haste you came out of the land of Egypt); in order that you may remember the day of your coming out of the land of Egypt all the days of your life.
申 16:3 你吃这祭的时候,不可和有酵的饼一同吃;七日之内,你要吃无酵饼,就是困苦饼,因为你是急急忙忙从埃及地出来的,好使你一生的年日都可以记念你从埃及地出来的日子。
|
申16:4七天之内,在你的全境不可见有酵。第一天晚上你献的祭肉,一点也不可剩下,留到早晨。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And leaven shall not be seen with you in all your territory for seven days, nor shall any of the flesh which you sacrifice in the evening on the first day remain until morning.
申 16:4 七天之内,在你的全境不可见有酵。第一天晚上你献的祭肉,一点也不可剩下,留到早晨。
|
申16:5你不能在耶和华你的神赐给你的任何一座城里,宰杀逾越节的祭牲;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You may not sacrifice the passover within any of your gates, which Jehovah your God is giving you;
申 16:5 你不能在耶和华你的神赐给你的任何一座城里,宰杀逾越节的祭牲;
|
申16:6只能在耶和华你的神选择作他名的居所的地方,晚上日落的时候,就是你出埃及的时刻,宰杀逾越节的祭牲;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Rather, in the place where Jehovah your God will choose to cause His name to dwell, you shall sacrifice the passover in the evening, as the sun sets, at the time that you came out of Egypt.
申 16:6 只能在耶和华你的神选择作他名的居所的地方,晚上日落的时候,就是你出埃及的时刻,宰杀逾越节的祭牲;
|
申16:7你要在耶和华你的神选择的地方,把祭肉煮了吃;到了早晨,你才可以回到家里去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall cook and eat it in the place which Jehovah your God will choose, and you shall turn in the morning and go to your tents.
申 16:7 你要在耶和华你的神选择的地方,把祭肉煮了吃;到了早晨,你才可以回到家里去。
|
申16:8六日之内你要吃无酵饼;到了第七日,要向耶和华你的神守圣会;什么工都不可作。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Six days you shall eat unleavened bread. And on the seventh day there shall be a solemn assembly to Jehovah your God; you shall not do any work.
申 16:8 六日之内你要吃无酵饼;到了第七日,要向耶和华你的神守圣会;什么工都不可作。
|
申16:9“你要计算七个七日,从开镰收割禾稼的时候算起,共计七个七日。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall count off for yourself seven weeks. You shall begin to count the seven weeks from the time that you begin to put the sickle to the standing grain.
申 16:9 “你要计算七个七日,从开镰收割禾稼的时候算起,共计七个七日。
|
申16:10你要向耶和华你的神举行七七节,照着耶和华你的神赐福你的,尽你所能的献上你手里的甘心祭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall hold the Feast of Weeks to Jehovah your God according to the sufficiency of the freewill offering of your hand, which you will give, as Jehovah your God blesses you.
申 16:10 你要向耶和华你的神举行七七节,照着耶和华你的神赐福你的,尽你所能的献上你手里的甘心祭。
|
申16:11你和你的儿女、仆婢,以及在你城里的利未人、在你们中间的寄居者、孤儿和寡妇,都要在耶和华你的神选择作他名的居所的地方欢乐。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you and your son and daughter, and your male servant and female servant, and the Levite who is within your gates and the sojourner and the orphan and the widow who are in your midst shall rejoice before Jehovah your God in the place where Jehovah your God will choose to cause His name to dwell.
申 16:11 你和你的儿女、仆婢,以及在你城里的利未人、在你们中间的寄居者、孤儿和寡妇,都要在耶和华你的神选择作他名的居所的地方欢乐。
|
申16:12你也要记得你在埃及作过奴仆;你要谨守遵行这些律例。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall keep and do these statutes.
申 16:12 你也要记得你在埃及作过奴仆;你要谨守遵行这些律例。
|
申16:13“你从禾场上和榨酒池里收藏了出产以后,就要举行住棚节七日。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall hold the Feast of Tabernacles for seven days after your ingathering from your threshing floor and your winepress.
申 16:13 “你从禾场上和榨酒池里收藏了出产以后,就要举行住棚节七日。
|
申16:14在这节期以内,你和你的儿女、仆婢,以及住在你城里的利未人、寄居者、孤儿和寡妇,都要欢乐。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you and your son and daughter, and your male servant and female servant, and the Levite and the sojourner and the orphan and the widow who are within your gates shall rejoice in your feast.
申 16:14 在这节期以内,你和你的儿女、仆婢,以及住在你城里的利未人、寄居者、孤儿和寡妇,都要欢乐。
|
申16:15你要在耶和华选择的地方,向耶和华你的神守节七日,因为耶和华你的神,要在你一切土产上,和你手所作的一切事上,赐福给你,你就满有欢乐。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall keep the feast to Jehovah your God for seven days in the place which Jehovah will choose, for Jehovah your God will bless you in all your produce and in all your undertakings; therefore you shall be nothing but joyful.
申 16:15 你要在耶和华选择的地方,向耶和华你的神守节七日,因为耶和华你的神,要在你一切土产上,和你手所作的一切事上,赐福给你,你就满有欢乐。
|
申16:16每年三次,就是在除酵节、七七节、住棚节,你所有的男丁都要在耶和华选择的地方,朝见耶和华你的神;但不可空手朝见耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Three times a year all your males shall appear before Jehovah your God in the place which He will choose: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Tabernacles. And they shall not appear before Jehovah empty-handed;
申 16:16 每年三次,就是在除酵节、七七节、住棚节,你所有的男丁都要在耶和华选择的地方,朝见耶和华你的神;但不可空手朝见耶和华。
|
申16:17各人要按手中的力量,照着耶和华你的神赐你的福,奉献礼物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Each man shall give as he is able to give, according to the blessing of Jehovah your God, which He has given you.
申 16:17 各人要按手中的力量,照着耶和华你的神赐你的福,奉献礼物。
|