对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
27(创21:7~创21:26)/1556 分页⇩
创21:7And she said, Who would have said to Abraham, Sarah will suckle children? For I have borne [him] a son in his old age.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:7 And she said, Who would have said to Abraham, Sarah will suckle children? For I have borne [him] a son in his old age.
创21:8And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:8 And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
创21:9And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
创21:10And she said to Abraham, Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid shall not inherit with my son -- with Isaac.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:10 And she said to Abraham, Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid shall not inherit with my son -- with Isaac.
创21:11And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:11 And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
创21:12And God said to Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad and because of thy handmaid: [in] all that Sarah hath said to thee hearken to her voice, for in Isaac shall a seed be called to thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:12 And God said to Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad and because of thy handmaid: [in] all that Sarah hath said to thee hearken to her voice, for in Isaac shall a seed be called to thee.
创21:13But also the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:13 But also the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
创21:14And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a flask of water, and gave [it] to Hagar, putting [it] on her shoulder -- and the child, and sent her away. And she departed, and wandered about in the wilderness of Beer-sheba.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a flask of water, and gave [it] to Hagar, putting [it] on her shoulder -- and the child, and sent her away. And she departed, and wandered about in the wilderness of Beer-sheba.
创21:15And the water was exhausted from the flask; and she cast the child under one of the shrubs,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:15 And the water was exhausted from the flask; and she cast the child under one of the shrubs,
创21:16and she went and sat down over against [him], a bow-shot off; for she said, Let me not behold the death of the child. And she sat over against [him], and lifted up her voice and wept.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:16 and she went and sat down over against [him], a bow-shot off; for she said, Let me not behold the death of the child. And she sat over against [him], and lifted up her voice and wept.
创21:17And God heard the voice of the lad. And the Angel of God called to Hagar from the heavens, and said to her, What [aileth] thee, Hagar? Fear not; for God hath heard the voice of the lad there, where he is.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:17 And God heard the voice of the lad. And the Angel of God called to Hagar from the heavens, and said to her, What [aileth] thee, Hagar? Fear not; for God hath heard the voice of the lad there, where he is.
创21:18Arise, take the lad, and hold him in thy hand; for I will make of him a great nation.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:18 Arise, take the lad, and hold him in thy hand; for I will make of him a great nation.
创21:19And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the flask with water, and gave the lad drink.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the flask with water, and gave the lad drink.
创21:20And God was with the lad, and he grew; and he dwelt in the wilderness, and became an archer.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:20 And God was with the lad, and he grew; and he dwelt in the wilderness, and became an archer.
创21:21And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:21 And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.
创21:22And it came to pass at that time that Abimelech, and Phichol the captain of his host, spoke to Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:22 And it came to pass at that time that Abimelech, and Phichol the captain of his host, spoke to Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest.
创21:23And now swear to me here by God that thou wilt not deal deceitfully with me, nor with my son, nor with my grandson. According to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land in which thou sojournest.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:23 And now swear to me here by God that thou wilt not deal deceitfully with me, nor with my son, nor with my grandson. According to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land in which thou sojournest.
创21:24And Abraham said, I will swear.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:24 And Abraham said, I will swear.
创21:25And Abraham reproved Abimelech because of a well of water that Abimelech's servants had violently taken away.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water that Abimelech's servants had violently taken away.
创21:26And Abimelech said, I do not know who has done this, neither hast thou told me [of it], neither have I heard [of it] but to-day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:26 And Abimelech said, I do not know who has done this, neither hast thou told me [of it], neither have I heard [of it] but to-day.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页