对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
27(创21:7~创21:26)/1556 分页⇩
创21:7And she added, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:7 And she added, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."
创21:8The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:8 The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.
创21:9But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:9 But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
创21:10and she said to Abraham, "Get rid of that slave woman and her son, for that slave woman's son will never share in the inheritance with my son Isaac."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:10 and she said to Abraham, "Get rid of that slave woman and her son, for that slave woman's son will never share in the inheritance with my son Isaac."
创21:11The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:11 The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.
创21:12But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:12 But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
创21:13I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:13 I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."
创21:14Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:14 Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba.
创21:15When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:15 When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.
创21:16Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there nearby, she began to sob.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:16 Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there nearby, she began to sob.
创21:17God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:17 God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.
创21:18Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:18 Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation."
创21:19Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:19 Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
创21:20God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:20 God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer.
创21:21While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:21 While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.
创21:22At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:22 At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
创21:23Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you are living as an alien the same kindness I have shown to you."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:23 Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you are living as an alien the same kindness I have shown to you."
创21:24Abraham said, "I swear it."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:24 Abraham said, "I swear it."
创21:25Then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:25 Then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.
创21:26But Abimelech said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:26 But Abimelech said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页