对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 Young''s Literal Translation 中找到 31103 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
27(创21:7~创21:26)/1556 分页⇩
创21:7She saith also, 'Who hath said to Abraham, Sarah hath suckled sons, that I have born a son for his old age?'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:7 She saith also, 'Who hath said to Abraham, Sarah hath suckled sons, that I have born a son for his old age?'
创21:8And the lad groweth, and is weaned, and Abraham maketh a great banquet in the day of Isaac's being weaned;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:8 And the lad groweth, and is weaned, and Abraham maketh a great banquet in the day of Isaac's being weaned;
创21:9and Sarah seeth the son of Hagar the Egyptian, whom she hath borne to Abraham, mocking,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:9 and Sarah seeth the son of Hagar the Egyptian, whom she hath borne to Abraham, mocking,
创21:10and she saith to Abraham, 'Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid hath no possession with my son -- with Isaac.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:10 and she saith to Abraham, 'Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid hath no possession with my son -- with Isaac.'
创21:11And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son's sake;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:11 And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son's sake;
创21:12and God saith unto Abraham, 'Let it not be wrong in thine eyes because of the youth, and because of thy handmaid: all that Sarah saith unto thee -- hearken to her voice, for in Isaac is a seed called to thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:12 and God saith unto Abraham, 'Let it not be wrong in thine eyes because of the youth, and because of thy handmaid: all that Sarah saith unto thee -- hearken to her voice, for in Isaac is a seed called to thee.
创21:13As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he is thy seed.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:13 As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he is thy seed.'
创21:14And Abraham riseth early in the morning, and taketh bread, and a bottle of water, and giveth unto Hagar (placing it on her shoulder), also the lad, and sendeth her out; and she goeth on, and goeth astray in the wilderness of Beer-Sheba;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:14 And Abraham riseth early in the morning, and taketh bread, and a bottle of water, and giveth unto Hagar (placing it on her shoulder), also the lad, and sendeth her out; and she goeth on, and goeth astray in the wilderness of Beer-Sheba;
创21:15and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:15 and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs.
创21:16And she goeth and sitteth by herself over-against, afar off, about a bow-shot, for she said, 'Let me not look on the death of the lad;' and she sitteth over-against, and lifteth up her voice, and weepeth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:16 And she goeth and sitteth by herself over-against, afar off, about a bow-shot, for she said, 'Let me not look on the death of the lad;' and she sitteth over-against, and lifteth up her voice, and weepeth.
创21:17And God heareth the voice of the youth; and the messenger of God calleth unto Hagar from the heavens, and saith to her, 'What to thee, Hagar? fear not; for God hath hearkened unto the voice of the youth where he is;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:17 And God heareth the voice of the youth; and the messenger of God calleth unto Hagar from the heavens, and saith to her, 'What to thee, Hagar? fear not; for God hath hearkened unto the voice of the youth where he is;
创21:18rise, lift up the youth, and lay hold on him with thy hand, for for a great nation I set him.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:18 rise, lift up the youth, and lay hold on him with thy hand, for for a great nation I set him.'
创21:19And God openeth her eyes, and she seeth a well of water, and she goeth and filleth the bottle with water, and causeth the youth to drink;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:19 And God openeth her eyes, and she seeth a well of water, and she goeth and filleth the bottle with water, and causeth the youth to drink;
创21:20and God is with the youth, and he groweth, and dwelleth in the wilderness, and is an archer;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:20 and God is with the youth, and he groweth, and dwelleth in the wilderness, and is an archer;
创21:21and he dwelleth in the wilderness of Paran, and his mother taketh for him a wife from the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:21 and he dwelleth in the wilderness of Paran, and his mother taketh for him a wife from the land of Egypt.
创21:22And it cometh to pass at that time that Abimelech speaketh -- Phichol also, head of his host -- unto Abraham, saying, 'God is with thee in all that thou art doing;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:22 And it cometh to pass at that time that Abimelech speaketh -- Phichol also, head of his host -- unto Abraham, saying, 'God is with thee in all that thou art doing;
创21:23and now, swear to me by God here: thou dost not lie to me, or to my continuator, or to my successor; according to the kindness which I have done with thee thou dost with me, and with the land in which thou hast sojourned.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:23 and now, swear to me by God here: thou dost not lie to me, or to my continuator, or to my successor; according to the kindness which I have done with thee thou dost with me, and with the land in which thou hast sojourned.'
创21:24And Abraham saith, 'I -- I do swear.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:24 And Abraham saith, 'I -- I do swear.'
创21:25And Abraham reasoned with Abimelech concerning the matter of a well of water which Abimelech's servants have taken violently away,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:25 And Abraham reasoned with Abimelech concerning the matter of a well of water which Abimelech's servants have taken violently away,
创21:26and Abimelech saith, 'I have not known who hath done this thing, and even thou didst not declare to me, and I also, I have not heard save to-day.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:26 and Abimelech saith, 'I have not known who hath done this thing, and even thou didst not declare to me, and I also, I have not heard save to-day.'
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页