复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not have in your bag differing weights, one heavy and one light.
申 25:13 “你袋里不可有两样不同的法码,一大一小;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not have in your house differing measures, one large and one small.
申 25:14 你家里不可有两样不同的升斗,一大一小。
|
申25:15你要有准确公正的法码,你要有准确公正的升斗,好使你在耶和华你的神赐给你的地上,得享长寿。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集A full and righteous weight you shall have, and a full and righteous measure you shall have, in order that your days may be extended upon the land which Jehovah your God is giving you.
申 25:15 你要有准确公正的法码,你要有准确公正的升斗,好使你在耶和华你的神赐给你的地上,得享长寿。
|
申25:16因为所有行这些事的,就是行不义的事的,都是耶和华你的神厌恶的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For everyone who does these things, everyone who does unrighteousness, is an abomination to Jehovah your God.
申 25:16 因为所有行这些事的,就是行不义的事的,都是耶和华你的神厌恶的。
|
申25:17“你要记住你们出了埃及以后,亚玛力人在路上怎样对待你;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Remember what Amalek did to you on the way when you came out of Egypt,
申 25:17 “你要记住你们出了埃及以后,亚玛力人在路上怎样对待你;
|
申25:18怎样在路上遇见了你,趁你疲倦困乏的时候,攻击你后方所有软弱无力的人,并不敬畏神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集That he met you on the way and struck you at the rear, struck all those who were worn out at your rear, when you were faint and weary; and he did not fear God.
申 25:18 怎样在路上遇见了你,趁你疲倦困乏的时候,攻击你后方所有软弱无力的人,并不敬畏神。
|
申25:19所以耶和华你的神使你脱离四围所有的仇敌,在耶和华你的神赐给你作产业的地上,得享太平的时候,你务要把亚玛力这名号从天下涂抹,不可忘记。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore when Jehovah your God gives you rest from all your enemies surrounding you, in the land which Jehovah your God is giving you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget.
申 25:19 所以耶和华你的神使你脱离四围所有的仇敌,在耶和华你的神赐给你作产业的地上,得享太平的时候,你务要把亚玛力这名号从天下涂抹,不可忘记。”
|
申26:1“将来,你进了耶和华你的神赐给你作产业的地,占领那地,并且住在那里以后,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when you enter the land which Jehovah your God is giving you as an inheritance, and you possess it and dwell in it,
申 26:1 “将来,你进了耶和华你的神赐给你作产业的地,占领那地,并且住在那里以后,
|
申26:2就要从耶和华你的神赐给你的地上,把地上各种初熟果子取些来,放在篮子里,到耶和华你的神选择立为他名的居所的地方,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall take some of the first of all the fruit of the ground which you shall bring from your land, which Jehovah your God is giving you, and you shall put it in a basket and go to the place where Jehovah your God will choose to cause His name to dwell.
申 26:2 就要从耶和华你的神赐给你的地上,把地上各种初熟果子取些来,放在篮子里,到耶和华你的神选择立为他名的居所的地方,
|
申26:3去见当时作祭司的,对他说:‘我今日向耶和华你的神表明,我已经来到了耶和华向我们的列祖起誓应许要赐给我们的地。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall go to the priest who is serving in those days and say to him, I declare to Jehovah your God today that I have entered the land which Jehovah swore to our fathers to give us.
申 26:3 去见当时作祭司的,对他说:‘我今日向耶和华你的神表明,我已经来到了耶和华向我们的列祖起誓应许要赐给我们的地。’
|
申26:4祭司就要从你手里接过篮子,放在耶和华你的神的祭坛前面。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the priest shall take the basket from your hand and place it before the altar of Jehovah your God.
申 26:4 祭司就要从你手里接过篮子,放在耶和华你的神的祭坛前面。
|
申26:5然后你要在耶和华你的神面前说:‘我的祖先原是个飘泊流亡的亚兰人;他下到埃及,在那里寄居;他人数稀少,在那里却成了又大又强、人数又多的国。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall respond and say before Jehovah your God, A perishing Aramaean was my father; and he went down to Egypt and sojourned there, few in number; and he became there a great and mighty and numerous nation.
申 26:5 然后你要在耶和华你的神面前说:‘我的祖先原是个飘泊流亡的亚兰人;他下到埃及,在那里寄居;他人数稀少,在那里却成了又大又强、人数又多的国。
|
申26:6埃及人恶待我们,苦害我们,把苦工加在我们身上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Egyptians ill-treated us and afflicted us and put hard work upon us;
申 26:6 埃及人恶待我们,苦害我们,把苦工加在我们身上。
|
申26:7于是我们向耶和华我们列祖的神呼求,耶和华听见了我们的声音,看见了我们所受的困苦、劳碌和压迫,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But we cried out to Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction and our labor and our oppression.
申 26:7 于是我们向耶和华我们列祖的神呼求,耶和华听见了我们的声音,看见了我们所受的困苦、劳碌和压迫,
|
申26:8耶和华就用大能的手和伸出来的膀臂,以及大而可畏的事、神迹和奇事,把我们从埃及领出来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and by great terror and by signs and wonders.
申 26:8 耶和华就用大能的手和伸出来的膀臂,以及大而可畏的事、神迹和奇事,把我们从埃及领出来。
|
申26:9把我们领进这地方,把这地赐给我们,就是流奶与蜜的地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He has brought us to this place and has given us this land, a land flowing with milk and honey.
申 26:9 把我们领进这地方,把这地赐给我们,就是流奶与蜜的地。
|
申26:10耶和华啊,现在你看,我把你赐给我的土地的初熟果子带了来。’随后你要把篮子放在耶和华你的神面前,在耶和华你的神面前下拜。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now I have just brought the first of the fruit of the ground, which You, O Jehovah, have given me. And you shall place it before Jehovah your God and bow down before Jehovah your God.
申 26:10 耶和华啊,现在你看,我把你赐给我的土地的初熟果子带了来。’随后你要把篮子放在耶和华你的神面前,在耶和华你的神面前下拜。
|
申26:11你和利未人,以及住在你们中间的外族人,都要因耶和华你的神赐给你和你的家的一切好处而欢乐。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you and the Levite and the sojourner in your midst shall rejoice in all the good which Jehovah your God has given to you and to your household.
申 26:11 你和利未人,以及住在你们中间的外族人,都要因耶和华你的神赐给你和你的家的一切好处而欢乐。
|
申26:12“每逢第三年,就是十分献一之年,你把一切出产的十分之一完全取出,分给利未人、寄居的和孤儿寡妇,使他们在你的城中吃饱了以后,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集When you have finished giving all the tithes of your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the sojourner, the orphan, and the widow, that they may eat within your gates and be satisfied.
申 26:12 “每逢第三年,就是十分献一之年,你把一切出产的十分之一完全取出,分给利未人、寄居的和孤儿寡妇,使他们在你的城中吃饱了以后,
|
申26:13你就要在耶和华你的神面前说:‘我已经把圣物从家里除去了,也分给了利未人、寄居的和孤儿寡妇,都照着你吩咐我的一切诫命;你的命令我都没有违背,也没有忘记。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall say before Jehovah your God, I have removed what is holy from out of my house, and I have also given it to the Levite and the sojourner, to the orphan and the widow, according to Your whole commandment, which You have commanded me; I have not transgressed any of Your commandments and I have not forgotten them.
申 26:13 你就要在耶和华你的神面前说:‘我已经把圣物从家里除去了,也分给了利未人、寄居的和孤儿寡妇,都照着你吩咐我的一切诫命;你的命令我都没有违背,也没有忘记。
|