对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
28(创21:27~创22:12)/1556 分页⇩
创21:27And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
创21:28And Abraham set seven ewe-lambs of the flock by themselves.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:28 And Abraham set seven ewe-lambs of the flock by themselves.
创21:29And Abimelech said to Abraham, What [mean] these seven ewe-lambs, these which thou hast set by themselves?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:29 And Abimelech said to Abraham, What [mean] these seven ewe-lambs, these which thou hast set by themselves?
创21:30And he said, That thou take the seven ewe-lambs of my hand, that they may be a witness to me that I have dug this well.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:30 And he said, That thou take the seven ewe-lambs of my hand, that they may be a witness to me that I have dug this well.
创21:31Therefore he called that place Beer-sheba, because there they had sworn, both of them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:31 Therefore he called that place Beer-sheba, because there they had sworn, both of them.
创21:32And they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phichol the captain of his host, and returned into the land of the Philistines.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:32 And they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phichol the captain of his host, and returned into the land of the Philistines.
创21:33And [Abraham] planted a tamarisk in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Eternal God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:33 And [Abraham] planted a tamarisk in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Eternal God.
创21:34And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 21:34 And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.
创22:1And it came to pass after these things, that God tried Abraham, and said to him, Abraham! and he said, Here am I.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:1 And it came to pass after these things, that God tried Abraham, and said to him, Abraham! and he said, Here am I.
创22:2And he said, Take now thy son, thine only [son], whom thou lovest, Isaac, and get thee into the land of Moriah, and there offer him up for a burnt-offering on one of the mountains which I will tell thee of.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:2 And he said, Take now thy son, thine only [son], whom thou lovest, Isaac, and get thee into the land of Moriah, and there offer him up for a burnt-offering on one of the mountains which I will tell thee of.
创22:3And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he clave the wood for the burnt-offering, and rose up and went to the place that God had told him of.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:3 And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he clave the wood for the burnt-offering, and rose up and went to the place that God had told him of.
创22:4On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:4 On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
创22:5And Abraham said to his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:5 And Abraham said to his young men, Abide ye here with the ass; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you.
创22:6And Abraham took the wood of the burnt-offering, and laid it on Isaac his son; and he took the fire in his hand, and the knife, and they went both of them together.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:6 And Abraham took the wood of the burnt-offering, and laid it on Isaac his son; and he took the fire in his hand, and the knife, and they went both of them together.
创22:7And Isaac spoke to Abraham his father, and said, My father! And he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood; but where is the sheep for a burnt-offering?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:7 And Isaac spoke to Abraham his father, and said, My father! And he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood; but where is the sheep for a burnt-offering?
创22:8And Abraham said, My son, God will provide himself with the sheep for a burnt-offering. And they went both of them together.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:8 And Abraham said, My son, God will provide himself with the sheep for a burnt-offering. And they went both of them together.
创22:9And they came to the place of which God had told him. And Abraham built the altar there, and piled the wood; and he bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:9 And they came to the place of which God had told him. And Abraham built the altar there, and piled the wood; and he bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
创22:10And Abraham stretched out his hand, and took the knife to slaughter his son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:10 And Abraham stretched out his hand, and took the knife to slaughter his son.
创22:11And the Angel of Jehovah called to him from the heavens, and said, Abraham, Abraham! And he said, Here am I.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:11 And the Angel of Jehovah called to him from the heavens, and said, Abraham, Abraham! And he said, Here am I.
创22:12And he said, Stretch not out thy hand against the lad, neither do anything to him; for now I know that thou fearest God, and hast not withheld thy son, thine only [son], from me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 22:12 And he said, Stretch not out thy hand against the lad, neither do anything to him; for now I know that thou fearest God, and hast not withheld thy son, thine only [son], from me.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页