申29:21耶和华必照着写在这律法书上的约的一切咒诅,把他从以色列众支派中分别出来,使他遭受灾祸。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah will separate him unto evil out of all the tribes of Israel according to all the oaths of the covenant written in this book of the law.
申 29:21 耶和华必照着写在这律法书上的约的一切咒诅,把他从以色列众支派中分别出来,使他遭受灾祸。
|
申29:22“后代的人,就是你们以后兴起来的子孙,和从远方来的外族人,看见了这地的灾难和耶和华降与这地的疾病,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the following generation, your children who will rise up after you and the foreigner who will come from a distant land, will say, when they see the plagues of that land and its diseases with which Jehovah has made it sick;
申 29:22 “后代的人,就是你们以后兴起来的子孙,和从远方来的外族人,看见了这地的灾难和耶和华降与这地的疾病,
|
申29:23又看见了遍地有硫磺,有盐卤,有火烧,没有播种,没有出产,寸草不生,好像耶和华在烈怒和怒火中毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And that all its land is sulfur and salt, a burning waste; that it is not sown, nor does it sprout, nor does any vegetation come up in it; that it is like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Jehovah overthrew in His anger and burning wrath —
申 29:23 又看见了遍地有硫磺,有盐卤,有火烧,没有播种,没有出产,寸草不生,好像耶和华在烈怒和怒火中毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样,
|
申29:24看见了这些的人和万国的人都要问:‘耶和华为什么向这地这样行呢?为什么大发烈怒呢?’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Indeed all the nations will say, Why has Jehovah done this to this land? Why the burning of this great anger?
申 29:24 看见了这些的人和万国的人都要问:‘耶和华为什么向这地这样行呢?为什么大发烈怒呢?’
|
申29:25人就必回答:‘是因为他们离弃了耶和华他们列祖的神的约,就是耶和华把他们从埃及地领出来的时候,与他们所立的;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they will say, It is because they forsook the covenant of Jehovah, the God of their fathers, which He made with them when He brought them out from the land of Egypt;
申 29:25 人就必回答:‘是因为他们离弃了耶和华他们列祖的神的约,就是耶和华把他们从埃及地领出来的时候,与他们所立的;
|
申29:26去事奉别的神,向他们叩拜,就是他们不认识的神,也是耶和华没有给他们指定要拜的神;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they went and served other gods and bowed down to them, gods whom they had not known and He had not allotted to them.
申 29:26 去事奉别的神,向他们叩拜,就是他们不认识的神,也是耶和华没有给他们指定要拜的神;
|
申29:27所以耶和华向这地大发烈怒,把这书上所写的一切咒诅都降在这地上;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the anger of Jehovah burned against this land, bringing upon it all the curses written in this book;
申 29:27 所以耶和华向这地大发烈怒,把这书上所写的一切咒诅都降在这地上;
|
申29:28于是耶和华在烈怒、忿怒和大怒中,把他们从他们的地土拔出来,丢在别的地方,像今天一样。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah plucked them off their land in anger and in burning wrath and in great indignation, and sent them to another land, as they are this day.
申 29:28 于是耶和华在烈怒、忿怒和大怒中,把他们从他们的地土拔出来,丢在别的地方,像今天一样。’
|
申29:29“奥秘的事,是属于耶和华我们的神的,只有显露的事,是永远属于我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The things that are hidden belong to Jehovah our God; but the things that are revealed, to us and our children forever, that we may do all the words of this law.
申 29:29 “奥秘的事,是属于耶和华我们的神的,只有显露的事,是永远属于我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
|
申30:1“当这一切事,就是我摆在你面前的祝福和咒诅,都临到你身上的时候,你在耶和华你的神赶逐你去的万国中,你心里必回想这些话,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you; and you bring them to heart while among all the nations to whom Jehovah your God will drive you;
申 30:1 “当这一切事,就是我摆在你面前的祝福和咒诅,都临到你身上的时候,你在耶和华你的神赶逐你去的万国中,你心里必回想这些话,
|
申30:2你和你的子孙必一心一意归向耶和华你的神,照着我今日吩咐你的一切听从他的话。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you and your children return to Jehovah your God and listen to His voice, according to all that I am commanding you today, with all your heart and with all your soul;
申 30:2 你和你的子孙必一心一意归向耶和华你的神,照着我今日吩咐你的一切听从他的话。
|
申30:3那时,耶和华你的神就必使你这被掳的人回归,他必怜悯你;耶和华你的神必从你被分散到的万民中,把你再召集回来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah your God will turn your captivity and be compassionate to you, and He will turn and gather you from all the peoples among whom Jehovah your God has scattered you.
申 30:3 那时,耶和华你的神就必使你这被掳的人回归,他必怜悯你;耶和华你的神必从你被分散到的万民中,把你再召集回来。
|
申30:4你被赶逐的人,就是在天涯海角,耶和华你的神也必从那里把你召集回来,从那里把你带回。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If any of you have been driven out to the ends of heaven, from there will Jehovah your God gather you and from there will He take you.
申 30:4 你被赶逐的人,就是在天涯海角,耶和华你的神也必从那里把你召集回来,从那里把你带回。
|
申30:5耶和华你的神必领你进入你列祖所得之地,使你可以得着这地;他必善待你,他也必使你的人数增多,胜过你的列祖。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you will possess it; and He will do good for you and will multiply you more than He did your fathers.
申 30:5 耶和华你的神必领你进入你列祖所得之地,使你可以得着这地;他必善待你,他也必使你的人数增多,胜过你的列祖。
|
申30:6耶和华你的神必把你心里和你后裔心里的污秽除掉,要你一心一意爱耶和华你的神,使你可以存活。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah your God will circumcise your heart and the heart of your seed, so that you will love Jehovah your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
申 30:6 耶和华你的神必把你心里和你后裔心里的污秽除掉,要你一心一意爱耶和华你的神,使你可以存活。
|
申30:7耶和华你的神必把这一切咒诅,加在你的仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah your God will put all these oaths upon your enemies and upon them who hate you and who have persecuted you.
申 30:7 耶和华你的神必把这一切咒诅,加在你的仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
|
申30:8你却要再听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日吩咐你的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you will turn and listen to the voice of Jehovah, and you will do all His commandments, which I am commanding you today.
申 30:8 你却要再听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日吩咐你的。
|
申30:9耶和华你的神必使你手里所办的一切事、你身所生的、牲畜所出的、地土所产的,都丰盛有余,因为耶和华必再喜悦你,使你得福,像从前喜悦你的列祖一样;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah your God will give you an excess of prosperity in all your undertakings, in the fruit of your womb and in the fruit of your animals and in the fruit of your ground, for Jehovah will again exult over you for good as He exulted over your fathers;
申 30:9 耶和华你的神必使你手里所办的一切事、你身所生的、牲畜所出的、地土所产的,都丰盛有余,因为耶和华必再喜悦你,使你得福,像从前喜悦你的列祖一样;
|
申30:10只要你听从耶和华你的神的话,谨守这律法书上所写的诫命和律例;只要你一心一意回转归向耶和华你的神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you listen to the voice of Jehovah your God, to keep His commandments and His statutes written in this book of the law; if you turn back to Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
申 30:10 只要你听从耶和华你的神的话,谨守这律法书上所写的诫命和律例;只要你一心一意回转归向耶和华你的神。
|
申30:11“其实我今日吩咐你的这诫命,对你并不太难,离你也不太远。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For this commandment which I am commanding you today, it is not too difficult for you, nor is it distant.
申 30:11 “其实我今日吩咐你的这诫命,对你并不太难,离你也不太远。
|