创22:13亚伯拉罕举目观看,不料,有一只公羊,两角扣在稠密的小树中,亚伯拉罕就取了那只公羊来,献为燔祭,代替他的儿子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham lifted up his eyes and looked, and there behind him was a ram, caught in the thicket by its horns. And Abraham went and took the ram and offered it up for a burnt offering in place of his son.
创 22:13 亚伯拉罕举目观看,不料,有一只公羊,两角扣在稠密的小树中,亚伯拉罕就取了那只公羊来,献为燔祭,代替他的儿子。
|
创22:14亚伯拉罕给那地方起名叫耶和华以勒(意思就是“耶和华必预备”),直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh, as it is said to this day, On the mount of Jehovah it will be provided.
创 22:14 亚伯拉罕给那地方起名叫耶和华以勒(意思就是“耶和华必预备”),直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Angel of Jehovah called to Abraham a second time from the heavens
创 22:15 耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕说:
|
创22:16“耶和华说:‘你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And said, By Myself I have sworn, declares Jehovah: Because you have done this thing and have not withheld your son, your only son,
创 22:16 “耶和华说:‘你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说:
|
创22:17论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得着仇敌的城门,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I will surely bless you and will greatly multiply your seed like the stars of the heavens and like the sand which is on the seashore; and your seed shall possess the gate of his enemies.
创 22:17 论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得着仇敌的城门,
|
创22:18并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And in your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.
创 22:18 并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’”
|
创22:19于是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Abraham returned to his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba. And Abraham dwelt in Beer-sheba.
创 22:19 于是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。
|
创22:20这事以后,有人告诉亚伯拉罕说:“密迦给你兄弟拿鹤生了几个儿子:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after these things it was told Abraham, saying, Milcah has now also borne children to your brother Nahor:
创 22:20 这事以后,有人告诉亚伯拉罕说:“密迦给你兄弟拿鹤生了几个儿子:
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Uz his firstborn and Buz his brother and Kemuel the father of Aram
创 22:21 长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,
|
创22:22并基薛、哈琐、必达、益拉、彼土利(彼土利生利百加)。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Chesed and Hazo and Pildash and Jidlaph and Bethuel;
创 22:22 并基薛、哈琐、必达、益拉、彼土利(彼土利生利百加)。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Bethuel begot Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.
创 22:23 这八个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And his concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah and Gaham and Tahash and Maacah.
创 22:24 拿鹤的妾名叫流玛,生了提八、迦含、他辖和玛迦。
|
创23:1撒拉享寿一百二十七岁,这是撒拉一生的岁数。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the life of Sarah was one hundred twenty-seven years. These were the years of the life of Sarah.
创 23:1 撒拉享寿一百二十七岁,这是撒拉一生的岁数。
|
创23:2撒拉死在迦南地的基列亚巴,就是希伯仑,亚伯拉罕为她哀恸哭号。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. And Abraham proceeded to mourn for Sarah and to weep for her.
创 23:2 撒拉死在迦南地的基列亚巴,就是希伯仑,亚伯拉罕为她哀恸哭号。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Abraham rose up from before his dead wife and spoke to the children of Heth, saying,
创 23:3 后来亚伯拉罕从死人面前起来,对赫人说:
|
创23:4“我在你们中间是外人,是寄居的,求你们在这里给我一块地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I am a stranger and a sojourner among you. Give me the possession of a burial place among you that I may bury my dead wife out of my sight.
创 23:4 “我在你们中间是外人,是寄居的,求你们在这里给我一块地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
创 23:5 赫人回答亚伯拉罕说:
|
创23:6“我主请听。你在我们中间是一位尊大的王子,只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人,我们没有一人不容你在他的坟地里埋葬你的死人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Hear us, my lord. You are a prince of God in our midst. In the choicest of our burial places bury your dead wife. None of us will withhold from you his burial place for burying your dead wife.
创 23:6 “我主请听。你在我们中间是一位尊大的王子,只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人,我们没有一人不容你在他的坟地里埋葬你的死人。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham rose up and bowed down to the people of the land, to the children of Heth.
创 23:7 亚伯拉罕就起来,向那地的赫人下拜,
|
创23:8对他们说:“你们若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就请听我的话,为我求琐辖的儿子以弗仑,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he spoke with them, saying, If it is your desire that I should bury my dead wife out of my sight, hear me, and entreat Ephron the son of Zohar for me,
创 23:8 对他们说:“你们若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就请听我的话,为我求琐辖的儿子以弗仑,
|