创2:10And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And a river went forth from Eden to water the garden, and from there it divided and became four branches.
创 2:10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
|
创2:11The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The name of the first is Pishon; it is the one that goes around the whole land of Havilah, where there is gold.
创 2:11 The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
|
创2:12And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the gold of that land is good; bdellium and onyx stone are there.
创 2:12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
|
创2:13And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the name of the second river is Gihon; it is the one that goes around the whole land of Cush.
创 2:13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
|
创2:14And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the name of the third river is Hiddekel; it is the one that goes east of Asshur. And the fourth river is the Euphrates.
创 2:14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
|
创2:15And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah God took the man and put him in the garden of Eden to work it and to keep it.
创 2:15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
|
创2:16And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may eat freely,
创 2:16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
|
创2:17But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But of the tree of the knowledge of good and evil, of it you shall not eat; for in the day that you eat of it you shall surely die.
创 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
|
创2:18And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah God said, It is not good for the man to be alone; I will make him a helper as his counterpart.
创 2:18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
|
创2:19And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Jehovah God had formed from the ground every animal of the field and every bird of heaven. And He brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called any living animal, that was its name.
创 2:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
|
创2:20And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the man gave names to all cattle and to the birds of heaven and to every animal of the field, but for Adam there was not found a helper as his counterpart.
创 2:20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
|
创2:21And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and He took one of his ribs and closed up the flesh in its place.
创 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
|
创2:22And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah God built the rib, which He had taken from the man, into a woman and brought her to the man.
创 2:22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
|
创2:23And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the man said, This time this is bone of my bones / And flesh of my flesh; / This one shall be called Woman / Because out of Man this one was taken.
创 2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
|
创2:24Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore a man shall leave his father and his mother and shall cleave to his wife, and they shall become one flesh.
创 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
|
创2:25And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And both the man and his wife were naked and were not ashamed before each other.
创 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
|
创3:1Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the serpent was more crafty than any other animal of the field that Jehovah God had made. And he said to the woman, Did God really say, You shall not eat of any tree of the garden?
创 3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
|
创3:2And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the woman said to the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat;
创 3:2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
|
创3:3But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, You shall not eat of it, nor shall you touch it, lest you die.
创 3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
|
创3:4And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the serpent said to the woman, You shall not surely die!
创 3:4 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
|