创23:9把…那麦比拉洞给我;他田地尽头的.他可以按照足价 (卖)给我,作 (我)在你们中间的坟地。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集That he would give me the cave of Machpelah, which is his and which is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your midst for the possession of a burial place.
创 23:9 把…那麦比拉洞给我;他田地尽头的.他可以按照足价(卖)给我,作(我)在你们中间的坟地。”
|
创23:10当时以弗仑正坐在赫人中间。赫人以弗仑就…回答亚伯拉罕在所有出入自己城门的赫人耳边.说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth. And Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the children of Heth, in the hearing of all who went in at the gate of his city, saying,
创 23:10 当时以弗仑正坐在赫人中间。赫人以弗仑就…回答亚伯拉罕在所有出入自己城门的赫人耳边.说:
|
创23:11“拜托,我主,请听我 (的话),这块田地我给你,连它的洞我也把它 (原文用阴性)送给你,在我百姓眼前我把它 (原文用阴性)(都)给你,你可以埋葬你的死人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集No, my lord, hear me. I give you the field and the cave that is in it; to you I give it. In the presence of the children of my people I give it to you; bury your dead wife.
创 23:11 “拜托,我主,请听我(的话),这块田地我给你,连它的洞我也把它(原文用阴性)送给你,在我百姓眼前我把它(原文用阴性)(都)给你,你可以埋葬你的死人。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham bowed down before the people of the land.
创 23:12 亚伯拉罕就在当地的百姓面前下拜,
|
创23:13在当地百姓耳边对以弗仑讲话,说:“你若应允,请听我 (的话),我要把田价给你,请你从我 (手里)收下,我就要在那里埋葬我的死人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, But if you will, please hear me; I will give the price of the field. Take it from me, that I may bury my dead wife there.
创 23:13 在当地百姓耳边对以弗仑讲话,说:“你若应允,请听我(的话),我要把田价给你,请你从我(手里)收下,我就要在那里埋葬我的死人。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Ephron answered Abraham, saying to him,
创 23:14 以弗仑回答亚伯拉罕说:
|
创23:15“我主,请听我 (的话)!值四百舍客勒银子的一块地,在你和我中间它算什么呢?尽管埋葬你的死人吧。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集My lord, listen to me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? Therefore bury your dead wife.
创 23:15 “我主,请听我(的话)!值四百舍客勒银子的一块地,在你和我中间它算什么呢?尽管埋葬你的死人吧。”
|
创23:16亚伯拉罕听从了以弗仑,亚伯拉罕把银子,…秤给以弗仑。就是他 (指以弗仑)在赫人耳边说的.买卖通用的银子四百舍客勒,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham listened to Ephron, and Abraham weighed out to Ephron the silver which he had named in the hearing of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current with the merchant.
创 23:16 亚伯拉罕听从了以弗仑,亚伯拉罕把银子,…秤给以弗仑。就是他(指以弗仑)在赫人耳边说的.买卖通用的银子四百舍客勒,
|
创23:17于是,以弗仑那块…田,…确定都位于幔利前,在麦比拉的.田和其中的洞穴,以及…所有的树木田间和其边界四周围
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So the field of Ephron, which was in Machpelah and which was before Mamre, the field and the cave which was in it and all the trees that were in the field, which were in all its territory, were assured
创 23:17 于是,以弗仑那块…田,…确定都位于幔利前,在麦比拉的.田和其中的洞穴,以及…所有的树木田间和其边界四周围
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集To Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, in the presence of all who went in at the gate of his city.
创 23:18 …归亚伯拉罕为业。在所有出入自己城门的赫人眼前
|
创23:19此后,亚伯拉罕埋葬.他妻子撒拉在…的洞里。…幔利前的麦比拉田间 (它(原文用阴性,指幔利)就是的希伯仑)迦南地
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
创 23:19 此后,亚伯拉罕埋葬.他妻子撒拉在…的洞里。…幔利前的麦比拉田间(它(原文用阴性,指幔利)就是的希伯仑)迦南地
|
创23:20那块田和它 (指田)的洞,就确定.从赫人 (那里)归亚伯拉罕作坟地的产业。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the field and the cave that is in it were assured to Abraham for the possession of a burial place from the children of Heth.
创 23:20 那块田和它(指田)的洞,就确定.从赫人(那里)归亚伯拉罕作坟地的产业。
|
创24:1亚伯拉罕已经年老,上了年纪,在一切事上雅威都赐福给亚伯拉罕。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham was old and advanced in age. And Jehovah had blessed Abraham in all things.
创 24:1 亚伯拉罕已经年老,上了年纪,在一切事上雅威都赐福给亚伯拉罕。
|
创24:2亚伯拉罕对他的 (一个)仆人、…说:就是在他家中管理他所有产业的 (一个)老年人.“把你的手放在我的大腿底下,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham said to his servant, the oldest of his house, who ruled over all that he had, Put your hand under my thigh;
创 24:2 亚伯拉罕对他的(一个)仆人、…说:就是在他家中管理他所有产业的(一个)老年人.“把你的手放在我的大腿底下,
|
创24:3我要叫你指着雅威──天的神和地的神起誓,不要…为我儿子娶妻;从我所居住于其中的迦南女子中
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make you swear by Jehovah, the God of heaven and the God of earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am dwelling.
创 24:3 我要叫你指着雅威──天的神和地的神起誓,不要…为我儿子娶妻;从我所居住于其中的迦南女子中
|
创24:4却要往我本地本族去,为我的儿子以撒娶一个妻子。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But you shall go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac.
创 24:4 却要往我本地本族去,为我的儿子以撒娶一个妻子。”
|
创24:5那仆人对他说:“倘若女子不肯.跟着我来到这地,我要将你的儿子带回…吗?”你从那里所出来之地
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the servant said to him, Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from where you came?
创 24:5 那仆人对他说:“倘若女子不肯.跟着我来到这地,我要将你的儿子带回…吗?”你从那里所出来之地
|
创24:6亚伯拉罕对他说:“你要留意,不可带我的儿子回那里去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham said to him, Be certain not to take my son back there.
创 24:6 亚伯拉罕对他说:“你要留意,不可带我的儿子回那里去。
|
创24:7雅威──天上的神,就是带领我离开我父家和我本族之地,对我说话,向我起誓说:‘我要将这地赐给你的后裔’的那位,祂必差遣祂的使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶一个妻子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Jehovah, the God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my birth, and who spoke to me, and who swore to me, saying, To your seed I will give this land, He will send His angel before you; and you shall take a wife for my son from there.
创 24:7 雅威──天上的神,就是带领我离开我父家和我本族之地,对我说话,向我起誓说:‘我要将这地赐给你的后裔’的那位,祂必差遣祂的使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶一个妻子。
|
创24:8倘若那女子不肯跟你着来,我的这个誓就与你无干了,只是不可带我的儿子回那里去。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if the woman is not willing to follow you, you shall be free from this oath of mine; only you shall not take my son back there.
创 24:8 倘若那女子不肯跟你着来,我的这个誓就与你无干了,只是不可带我的儿子回那里去。”
|