创23:9把他所有的、他田头上那麦比拉的洞给我,他好好按足额的价银卖给我,使我在你们中间有业产为坟地。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集That he would give me the cave of Machpelah, which is his and which is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your midst for the possession of a burial place.
创 23:9 把他所有的、他田头上那麦比拉的洞给我,他好好按足额的价银卖给我,使我在你们中间有业产为坟地。”
|
创23:10那时以弗仑正坐在赫人中间,赫人以弗仑就在赫人所有出入城门的人听得到的地方回答亚伯拉罕说:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth. And Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the children of Heth, in the hearing of all who went in at the gate of his city, saying,
创 23:10 那时以弗仑正坐在赫人中间,赫人以弗仑就在赫人所有出入城门的人听得到的地方回答亚伯拉罕说:
|
创23:11“不,我主请听我!那田地我给你,其中的洞我也给你,在我族人眼前给了你,让你可以埋葬你死了的亲人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集No, my lord, hear me. I give you the field and the cave that is in it; to you I give it. In the presence of the children of my people I give it to you; bury your dead wife.
创 23:11 “不,我主请听我!那田地我给你,其中的洞我也给你,在我族人眼前给了你,让你可以埋葬你死了的亲人。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham bowed down before the people of the land.
创 23:12 亚伯拉罕就在当地的人面前下拜;
|
创23:13就在当地人民听得到的地方对以弗仑说:“只要你肯的话,请听我;我给了银两买田地;请收下,我就在那里埋葬我死了的亲人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, But if you will, please hear me; I will give the price of the field. Take it from me, that I may bury my dead wife there.
创 23:13 就在当地人民听得到的地方对以弗仑说:“只要你肯的话,请听我;我给了银两买田地;请收下,我就在那里埋葬我死了的亲人。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Ephron answered Abraham, saying to him,
创 23:14 以弗仑回答亚伯拉罕说:
|
创23:15“我主请听我;值四百舍客勒银子的一块田地,在你我之间、还算得了什么?你只管埋葬你死了的亲人吧。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集My lord, listen to me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? Therefore bury your dead wife.
创 23:15 “我主请听我;值四百舍客勒银子的一块田地,在你我之间、还算得了什么?你只管埋葬你死了的亲人吧。”
|
创23:16亚伯拉罕听从了以弗仑;就平了银子给以弗仑,就是他在赫人听得到的地方所说的,平商人通用的银子四百舍客勒。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham listened to Ephron, and Abraham weighed out to Ephron the silver which he had named in the hearing of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current with the merchant.
创 23:16 亚伯拉罕听从了以弗仑;就平了银子给以弗仑,就是他在赫人听得到的地方所说的,平商人通用的银子四百舍客勒。
|
创23:17于是以弗仑的田地、那在麦比拉在幔利东面的、那块田地和其中的洞、以及田地中间跟四围界限所有的一切树木,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So the field of Ephron, which was in Machpelah and which was before Mamre, the field and the cave which was in it and all the trees that were in the field, which were in all its territory, were assured
创 23:17 于是以弗仑的田地、那在麦比拉在幔利东面的、那块田地和其中的洞、以及田地中间跟四围界限所有的一切树木,
|
创23:18都定准归于亚伯拉罕做业产,是他在赫人和出入城门的人眼前买妥了的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集To Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, in the presence of all who went in at the gate of his city.
创 23:18 都定准归于亚伯拉罕做业产,是他在赫人和出入城门的人眼前买妥了的。
|
创23:19这事以后,亚伯拉罕就把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利东面麦比拉田间的洞里:幔利就是希伯仑。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
创 23:19 这事以后,亚伯拉罕就把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利东面麦比拉田间的洞里:幔利就是希伯仑。
|
创23:20从此那块田地和其中的洞、就定由赫人转归亚伯拉罕做业产为坟地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the field and the cave that is in it were assured to Abraham for the possession of a burial place from the children of Heth.
创 23:20 从此那块田地和其中的洞、就定由赫人转归亚伯拉罕做业产为坟地。
|
创24:1亚伯拉罕年纪老迈,上了年纪;在一切事上、永恒主都赐福与亚伯拉罕。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham was old and advanced in age. And Jehovah had blessed Abraham in all things.
创 24:1 亚伯拉罕年纪老迈,上了年纪;在一切事上、永恒主都赐福与亚伯拉罕。
|
创24:2亚伯拉罕对他的仆人、他家中的老者、那管理他所有的一切的、说:“请把手放在我的大腿下。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham said to his servant, the oldest of his house, who ruled over all that he had, Put your hand under my thigh;
创 24:2 亚伯拉罕对他的仆人、他家中的老者、那管理他所有的一切的、说:“请把手放在我的大腿下。
|
创24:3我要叫你指着永恒主、天之上帝、地之上帝、来起誓,不要从迦南人、就是我住在他们中间的迦南人中为我儿子娶妻。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will make you swear by Jehovah, the God of heaven and the God of earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am dwelling.
创 24:3 我要叫你指着永恒主、天之上帝、地之上帝、来起誓,不要从迦南人、就是我住在他们中间的迦南人中为我儿子娶妻。
|
创24:4你可要往我本地、我亲族那里,为我儿子以撒娶妻。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But you shall go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac.
创 24:4 你可要往我本地、我亲族那里,为我儿子以撒娶妻。”
|
创24:5仆人对亚伯拉罕说:“万一女子不情愿跟我到此地来呢,那我必须将你儿子带回你所由出之地么?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the servant said to him, Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from where you came?
创 24:5 仆人对亚伯拉罕说:“万一女子不情愿跟我到此地来呢,那我必须将你儿子带回你所由出之地么?”
|
创24:6亚伯拉罕对他说:“你要小心、不可带我儿子回那里去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Abraham said to him, Be certain not to take my son back there.
创 24:6 亚伯拉罕对他说:“你要小心、不可带我儿子回那里去。
|
创24:7天上之上帝永恒主、那会带领我离开我父的家和亲族之地、曾对我说话、曾向我起誓说:‘我要将这地赐给你后裔’的,他必差遣他的使者在你前面,你就可以从那里为我儿子娶妻。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Jehovah, the God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my birth, and who spoke to me, and who swore to me, saying, To your seed I will give this land, He will send His angel before you; and you shall take a wife for my son from there.
创 24:7 天上之上帝永恒主、那会带领我离开我父的家和亲族之地、曾对我说话、曾向我起誓说:‘我要将这地赐给你后裔’的,他必差遣他的使者在你前面,你就可以从那里为我儿子娶妻。
|
创24:8倘若女子不情愿跟你来,我叫你起的誓就与你无干;只不可带我儿子回那里去就是了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if the woman is not willing to follow you, you shall be free from this oath of mine; only you shall not take my son back there.
创 24:8 倘若女子不情愿跟你来,我叫你起的誓就与你无干;只不可带我儿子回那里去就是了。
|