书9:3基遍的居民听见了约书亚向耶利哥和艾城所行的事,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
书 9:3 基遍的居民听见了约书亚向耶利哥和艾城所行的事,
|
书9:4就施诡计,假冒使者而来,把旧的布袋和破裂又修补过的旧皮酒袋驮在驴上,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And so they too acted craftily. And they went out as though they were envoys; and they took old sacks upon their donkeys, and old torn up and bound up wineskins,
书 9:4 就施诡计,假冒使者而来,把旧的布袋和破裂又修补过的旧皮酒袋驮在驴上,
|
书9:5脚上穿着补过的旧鞋,身穿旧衣服,所带的食物又干又碎。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And old patched sandals on their feet, and old garments upon themselves; and all the bread of their provisions was dry and had become moldy.
书 9:5 脚上穿着补过的旧鞋,身穿旧衣服,所带的食物又干又碎。
|
书9:6他们去到吉甲营中约书亚那里,对约书亚和以色列人说:“我们是从远地来的,现在求你们和我们立约。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they went to Joshua at the camp of Gilgal and said to him and to the men of Israel, From a faraway land we have come; now therefore make a covenant with us.
书 9:6 他们去到吉甲营中约书亚那里,对约书亚和以色列人说:“我们是从远地来的,现在求你们和我们立约。”
|
书9:7以色列人对这些希未人说:“你们也许是这地的居民,若是这样,我们怎样和你们立约呢?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men of Israel said unto the Hivites, Perhaps you dwell among us. How then can we make a covenant with you?
书 9:7 以色列人对这些希未人说:“你们也许是这地的居民,若是这样,我们怎样和你们立约呢?”
|
书9:8他们对约书亚说:“我们是你的仆人。”约书亚问他们:“你们是什么人?是从哪里来的?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said to Joshua, We will be your servants. And Joshua said to them, Who are you, and where are you coming from?
书 9:8 他们对约书亚说:“我们是你的仆人。”约书亚问他们:“你们是什么人?是从哪里来的?”
|
书9:9他们回答约书亚:“你的仆人为了耶和华你神的名从很远的地方而来,因为我们听见了他的名声和他在埃及所行的一切事,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said to him, From a very far land your servants have come because of the name of Jehovah your God, for we have heard reports of Him and all that He did in Egypt
书 9:9 他们回答约书亚:“你的仆人为了耶和华你神的名从很远的地方而来,因为我们听见了他的名声和他在埃及所行的一切事,
|
书9:10以及他对约旦河东亚摩利人的两个王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩,所行的一切事。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all that He did to the two kings of the Amorites who were across the Jordan, to Sihon the king of Heshbon and to Og the king of Bashan, who was in Ashtaroth.
书 9:10 以及他对约旦河东亚摩利人的两个王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩,所行的一切事。
|
书9:11所以我们的长老和我们本国所有的居民对我们说:‘你们手里要带着旅途用的干粮,去迎见以色列人,对他们说:我们是你们的仆人,现在求你们和我们立约。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So our elders and all the inhabitants of our land spoke to us, saying, Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them; and you shall say to them, We will be your servants; make then a covenant with us.
书 9:11 所以我们的长老和我们本国所有的居民对我们说:‘你们手里要带着旅途用的干粮,去迎见以色列人,对他们说:我们是你们的仆人,现在求你们和我们立约。’
|
书9:12我们出门到你们这里来的时候,从家里带出来作干粮的这饼还是热的;看哪,现在都又干又碎了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This bread of ours was hot when we took it for our provisions from our houses on the day we went forth to come to you; and here it now is: it is dry and has become moldy.
书 9:12 我们出门到你们这里来的时候,从家里带出来作干粮的这饼还是热的;看哪,现在都又干又碎了。
|
书9:13这些皮酒袋,我们盛酒的时候,还是新的;你看,现在都破裂了。我们这些衣服和鞋因路途遥远,都穿旧了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these wineskins, which we filled, were new; and here they are: they are torn up. And these clothes and sandals of ours have become old because of the very long journey.
书 9:13 这些皮酒袋,我们盛酒的时候,还是新的;你看,现在都破裂了。我们这些衣服和鞋因路途遥远,都穿旧了。”
|
书9:14以色列人取了他们一些食物,却没有求问耶和华的旨意。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men took some of their provisions, but they did not ask for the counsel of Jehovah.
书 9:14 以色列人取了他们一些食物,却没有求问耶和华的旨意。
|
书9:15于是约书亚与他们议和,和他们立约,容他们存活;会众的首领也向他们起了誓。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joshua made peace with them and made a covenant with them to let them live, and the leaders of the assembly swore an oath to them.
书 9:15 于是约书亚与他们议和,和他们立约,容他们存活;会众的首领也向他们起了誓。
|
书9:16以色列人和他们立约之后,过了三天,才听见他们是自己的近邻,是住在这地的居民。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then at the end of three days, after they had made the covenant with them, they heard that they were their neighbors and that they dwelt among them.
书 9:16 以色列人和他们立约之后,过了三天,才听见他们是自己的近邻,是住在这地的居民。
|
书9:17于是,以色列人起程,第三日就到了他们的城市;他们的城市就是基遍、基非拉、比录、基列.耶琳。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon and Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
书 9:17 于是,以色列人起程,第三日就到了他们的城市;他们的城市就是基遍、基非拉、比录、基列.耶琳。
|
书9:18以色列人没有击杀他们,因为会众的首领曾经指着耶和华以色列的神向他们起了誓,全体会众就都向首领发怨言。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel did not strike them, for the leaders of the assembly had sworn to them by Jehovah the God of Israel; and all the assembly murmured against the leaders.
书 9:18 以色列人没有击杀他们,因为会众的首领曾经指着耶和华以色列的神向他们起了誓,全体会众就都向首领发怨言。
|
书9:19众首领对全体会众说:“我们曾经指着耶和华以色列的神向他们起了誓,现在我们不能伤害他们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then all the leaders said to all the assembly, We have sworn to them by Jehovah the God of Israel; therefore now we cannot touch them.
书 9:19 众首领对全体会众说:“我们曾经指着耶和华以色列的神向他们起了誓,现在我们不能伤害他们。
|
书9:20我们要这样待他们,就是容他们存活,免得神的忿怒因我们向他们所起的誓,临到我们身上。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This we will do with them and let them live, so that wrath does not come upon us because of the oath that we swore to them.
书 9:20 我们要这样待他们,就是容他们存活,免得神的忿怒因我们向他们所起的誓,临到我们身上。”
|
书9:21众首领又对会众说:“要让他们存活。”于是他们就给全体会众作了劈柴打水的人,这是按照众首领对他们的吩咐。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the leaders said to them, Let them live. So they became woodcutters and drawers of water for all the assembly, as the leaders had said concerning them.
书 9:21 众首领又对会众说:“要让他们存活。”于是他们就给全体会众作了劈柴打水的人,这是按照众首领对他们的吩咐。
|
书9:22约书亚把他们召了来,质问他们:“你们为什么欺骗我们说:‘我们离你们很远’,其实你们却是住在这地的?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joshua called for them and spoke to them, saying, Why have you deceived us, saying, We are very far from you; when you dwell among us?
书 9:22 约书亚把他们召了来,质问他们:“你们为什么欺骗我们说:‘我们离你们很远’,其实你们却是住在这地的?
|