书11:13至于那些立在土丘上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧;约书亚只烧了夏琐。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集However as for all the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them except Hazor alone; Joshua burned it.
书 11:13 至于那些立在土丘上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧;约书亚只烧了夏琐。
|
书11:14那些城所有的战利品和牲畜,以色列人都据为己有;只是把所有的人都用刀击杀了,直到把他们杀尽;有气息的,他们没有留下一个。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the spoil of these cities and the cattle, the children of Israel took as their plunder; but they struck every man with the edge of the sword until they had destroyed them; they left nothing that breathed.
书 11:14 那些城所有的战利品和牲畜,以色列人都据为己有;只是把所有的人都用刀击杀了,直到把他们杀尽;有气息的,他们没有留下一个。
|
书11:15耶和华怎样吩咐他的仆人摩西,摩西就怎样吩咐约书亚,约书亚也照样行了;耶和华吩咐摩西的一切,约书亚没有一样不办妥的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As Jehovah had commanded Moses His servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did; he left nothing undone of all that Jehovah had commanded Moses.
书 11:15 耶和华怎样吩咐他的仆人摩西,摩西就怎样吩咐约书亚,约书亚也照样行了;耶和华吩咐摩西的一切,约书亚没有一样不办妥的。
|
书11:16这样,约书亚夺取了那整个地区,就是山地、整个南地、歌珊全地、高原、亚拉巴、以色列山地和山地的高原;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Joshua took all that land, the hill country and all the Negev and all the land of Goshen and the lowland and the Arabah and the hill country of Israel and its lowland;
书 11:16 这样,约书亚夺取了那整个地区,就是山地、整个南地、歌珊全地、高原、亚拉巴、以色列山地和山地的高原;
|
书11:17从延伸至西珥的哈拉山,直到黑门山下黎巴嫩谷的巴力.迦得;约书亚擒获了那些地方所有的王,把他们都杀死了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集From Mount Halak, which goes up to Seir, unto Baal-gad in the valley of Lebanon under Mount Hermon. And he took all their kings and struck them and put them to death.
书 11:17 从延伸至西珥的哈拉山,直到黑门山下黎巴嫩谷的巴力.迦得;约书亚擒获了那些地方所有的王,把他们都杀死了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Joshua made war with all these kings a long time.
书 11:18 约书亚和这些王作战了很多的日子。
|
书11:19除了住在基遍的希未人以外,没有一座城与以色列人议和的;所有其他的城都是以色列人作战夺取的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集There was not a city that made peace with the children of Israel except the Hivites, the inhabitants of Gibeon; they took all in battle.
书 11:19 除了住在基遍的希未人以外,没有一座城与以色列人议和的;所有其他的城都是以色列人作战夺取的。
|
书11:20因为这是出于耶和华的旨意,他使他们心里刚硬,要与以色列人交战,好把他们完全毁灭,使他们不蒙怜悯,却要被消灭,正如耶和华吩咐摩西的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For it was of Jehovah to harden their heart to meet Israel in battle so that He might utterly destroy them and that they might not receive mercy but be destroyed as Jehovah commanded Moses.
书 11:20 因为这是出于耶和华的旨意,他使他们心里刚硬,要与以色列人交战,好把他们完全毁灭,使他们不蒙怜悯,却要被消灭,正如耶和华吩咐摩西的。
|
书11:21那时约书亚来了,把在山地、希伯仑、底璧、亚拿伯、整个犹大山地、整个以色列山地所有的亚衲族人都剪除了。约书亚把他们与他们的城镇都完全毁灭了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joshua went at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah and all the hill country of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.
书 11:21 那时约书亚来了,把在山地、希伯仑、底璧、亚拿伯、整个犹大山地、整个以色列山地所有的亚衲族人都剪除了。约书亚把他们与他们的城镇都完全毁灭了。
|
书11:22在以色列人的境内,没有留下一个亚衲族人,只在迦萨、迦特和亚实突还有余下的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集None of the Anakim were left in the land of the children of Israel; only in Gaza, Gath, and Ashdod did some remain.
书 11:22 在以色列人的境内,没有留下一个亚衲族人,只在迦萨、迦特和亚实突还有余下的。
|
书11:23这样,约书亚照着耶和华吩咐摩西的一切话,夺取了那全地;于是,约书亚按着以色列的支派把地分给他们作产业。全地也就止息了战争。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Joshua took the whole land according to all that Jehovah had spoken to Moses; and Joshua gave it as an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. And the land had rest from war.
书 11:23 这样,约书亚照着耶和华吩咐摩西的一切话,夺取了那全地;于是,约书亚按着以色列的支派把地分给他们作产业。全地也就止息了战争。
|
书12:1以色列人在约旦河东向日出之地击杀了那地的两个王,占领了他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,和东边的亚拉巴全境。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now these are the kings of the land whom the children of Israel struck and whose land they possessed across the Jordan toward the rising of the sun from the river Arnon to Mount Hermon and all the eastern Arabah:
书 12:1 以色列人在约旦河东向日出之地击杀了那地的两个王,占领了他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,和东边的亚拉巴全境。
|
书12:2这两个王,一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏;他管辖的地区,是从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亚扪人的境界;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Sihon the king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled from Aroer, which is on the edge of the river Arnon, and from the city in the middle of the river valley, that is, half of Gilead even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
书 12:2 这两个王,一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏;他管辖的地区,是从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亚扪人的境界;
|
书12:3东边有亚拉巴,上至基尼烈海,下至亚拉巴海,就是盐海,东边是往伯.耶西末的路;南边直到毗斯迦的山麓。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the eastern Arabah unto the Sea of Chinneroth, even unto the eastern side of the sea of the Arabah, the Salt Sea, toward Beth-jeshimoth, that is, southward to the foot of the slopes of Pisgah;
书 12:3 东边有亚拉巴,上至基尼烈海,下至亚拉巴海,就是盐海,东边是往伯.耶西末的路;南边直到毗斯迦的山麓。
|
书12:4另一个是巴珊王噩,他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the territory of Og the king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who dwelt in Ashtaroth and Edrei,
书 12:4 另一个是巴珊王噩,他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
|
书12:5他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan to the border of the Geshurites and the Maacathites, that is, half of Gilead, to the border of Sihon the king of Heshbon.
书 12:5 他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。
|
书12:6耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Moses the servant of Jehovah and the children of Israel struck them. And Moses the servant of Jehovah gave this land as a possession to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
书 12:6 耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
|
书12:7以下是约书亚和以色列人在约旦河西,从黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所击杀的众王;约书亚把那地分给以色列各支派作产业;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck across the Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon unto Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave this land to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,
书 12:7 以下是约书亚和以色列人在约旦河西,从黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所击杀的众王;约书亚把那地分给以色列各支派作产业;
|
书12:8就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The land that is in the hill country and in the lowland and in the Arabah and on the slopes and in the wilderness and in the Negev — the Hittites, the Amorites, and the Canaanites; the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
书 12:8 就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
|
书12:9他们的王,一个是耶利哥王,一个是伯特利旁边的艾城王,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The king of Jericho, one; / The king of Ai, which is by Bethel, one;
书 12:9 他们的王,一个是耶利哥王,一个是伯特利旁边的艾城王,
|