创24:9And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.
创 24:9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
|
创24:10And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the servant took ten camels from the camels of his master and departed, having all kinds of his master's good things in his hand. And he rose up and went to Aram-naharaim, to the city of Nahor.
创 24:10 And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
|
创24:11And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, at the time when women go out to draw water.
创 24:11 And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
|
创24:12And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, please grant me success today, and show lovingkindness to my master Abraham.
创 24:12 And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
|
创24:13Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I am standing here by the spring of water as the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
创 24:13 Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
|
创24:14And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And may it be that the girl to whom I say, Please let down your pitcher that I may drink, and who says, Drink, and I will also give your camels a drink, may she be the one whom You have appointed for Your servant, for Isaac; and in this I will know that You have shown kindness to my master.
创 24:14 And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
|
创24:15And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But before he had finished speaking, there was Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, coming out with her pitcher upon her shoulder.
创 24:15 And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
|
创24:16And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the girl was very beautiful in appearance, a virgin, and no man had known her. And she went down to the spring and filled her pitcher and came up.
创 24:16 And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
|
创24:17And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the servant ran to meet her and said, Please let me sip a little water from your pitcher.
创 24:17 And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
|
创24:18And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she said, Drink, my lord. And she hurried and lowered her pitcher on her hand and gave him a drink.
创 24:18 And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
|
创24:19And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when she had finished giving him a drink, she said, I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.
创 24:19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
|
创24:20And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she hurried and emptied her pitcher into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew it for all his camels.
创 24:20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
|
创24:21And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the man gazed fixedly upon her in silence to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
创 24:21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.
|
创24:22And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the camels had finished drinking, the man took a golden nose-ring weighing half a shekel and two bracelets for her hands weighing ten gold shekels,
创 24:22 And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
|
创24:23And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And said, Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father's house for us to lodge in?
创 24:23 And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
|
创24:24And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.
创 24:24 And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
|
创24:25She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集She also said to him, We have plenty of straw and fodder and also a place to lodge.
创 24:25 She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
|
创24:26And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the man bowed and worshipped Jehovah.
创 24:26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
|
创24:27And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Blessed be Jehovah, the God of my master Abraham, who has not forsaken His lovingkindness and His faithfulness toward my master. As for me, Jehovah has led me in the way to the house of my master's brothers.
创 24:27 And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren.
|
创24:28And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the girl ran and told her mother's house about these things.
创 24:28 And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
|
|
|