对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
31(创24:9~创24:28)/1556 分页⇩
创24:9And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
创24:10And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:10 And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
创24:11And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:11 And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
创24:12And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:12 And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
创24:13Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:13 Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
创24:14And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:14 And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
创24:15And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:15 And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
创24:16And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:16 And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
创24:17And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:17 And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
创24:18And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:18 And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
创24:19And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
创24:20And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:20 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
创24:21And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.
创24:22And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:22 And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
创24:23And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:23 And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
创24:24And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:24 And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
创24:25She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:25 She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
创24:26And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
创24:27And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:27 And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren.
创24:28And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:28 And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页