对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
32(创24:29~创24:48)/1556 分页⇩
创24:29And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:29 And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.
创24:30And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:30 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well.
创24:31And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:31 And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
创24:32And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:32 And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him.
创24:33And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:33 And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
创24:34And he said, I am Abraham's servant.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:34 And he said, I am Abraham's servant.
创24:35And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:35 And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
创24:36And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:36 And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
创24:37And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:37 And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
创24:38But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:38 But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
创24:39And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:39 And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
创24:40And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:40 And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
创24:41Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:41 Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.
创24:42And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:42 And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
创24:43Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:43 Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
创24:44And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:44 And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
创24:45And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:45 And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
创24:46And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:46 And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
创24:47And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:47 And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
创24:48And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:48 And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页