对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
32(创24:29~创24:48)/1556 分页⇩
创24:29Now Rebekah had a brother named Laban, and he hurried out to the man at the spring.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:29 Now Rebekah had a brother named Laban, and he hurried out to the man at the spring.
创24:30As soon as he had seen the nose ring, and the bracelets on his sister's arms, and had heard Rebekah tell what the man said to her, he went out to the man and found him standing by the camels near the spring.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:30 As soon as he had seen the nose ring, and the bracelets on his sister's arms, and had heard Rebekah tell what the man said to her, he went out to the man and found him standing by the camels near the spring.
创24:31Come, you who are blessed by the Lord , he said. "Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:31 Come, you who are blessed by the Lord , he said. "Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels."
创24:32So the man went to the house, and the camels were unloaded. Straw and fodder were brought for the camels, and water for him and his men to wash their feet.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:32 So the man went to the house, and the camels were unloaded. Straw and fodder were brought for the camels, and water for him and his men to wash their feet.
创24:33Then food was set before him, but he said, "I will not eat until I have told you what I have to say." "Then tell us," Laban said.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:33 Then food was set before him, but he said, "I will not eat until I have told you what I have to say." "Then tell us," Laban said.
创24:34So he said, "I am Abraham's servant.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:34 So he said, "I am Abraham's servant.
创24:35The Lord has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, menservants and maidservants, and camels and donkeys.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:35 The Lord has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, menservants and maidservants, and camels and donkeys.
创24:36My master's wife Sarah has borne him a son in her old age, and he has given him everything he owns.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:36 My master's wife Sarah has borne him a son in her old age, and he has given him everything he owns.
创24:37And my master made me swear an oath, and said, 'You must not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:37 And my master made me swear an oath, and said, 'You must not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
创24:38but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:38 but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
创24:39Then I asked my master, 'What if the woman will not come back with me?'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:39 Then I asked my master, 'What if the woman will not come back with me?'
创24:40He replied, 'The Lord , before whom I have walked, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father's family.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:40 He replied, 'The Lord , before whom I have walked, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father's family.
创24:41Then, when you go to my clan, you will be released from my oath even if they refuse to give her to you-you will be released from my oath.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:41 Then, when you go to my clan, you will be released from my oath even if they refuse to give her to you-you will be released from my oath.'
创24:42When I came to the spring today, I said, 'O Lord , God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:42 When I came to the spring today, I said, 'O Lord , God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come.
创24:43See, I am standing beside this spring; if a maiden comes out to draw water and I say to her, "Please let me drink a little water from your jar,"
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:43 See, I am standing beside this spring; if a maiden comes out to draw water and I say to her, "Please let me drink a little water from your jar,"
创24:44and if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the Lord has chosen for my master's son.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:44 and if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the Lord has chosen for my master's son.'
创24:45Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, 'Please give me a drink.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:45 Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, 'Please give me a drink.'
创24:46She quickly lowered her jar from her shoulder and said, 'Drink, and I'll water your camels too.' So I drank, and she watered the camels also.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:46 She quickly lowered her jar from her shoulder and said, 'Drink, and I'll water your camels too.' So I drank, and she watered the camels also.
创24:47I asked her, 'Whose daughter are you?' She said, 'The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milcah bore to him.' "Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:47 I asked her, 'Whose daughter are you?' She said, 'The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milcah bore to him.' "Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms,
创24:48and I bowed down and worshiped the Lord . I praised the Lord , the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master's brother for his son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:48 and I bowed down and worshiped the Lord . I praised the Lord , the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master's brother for his son.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页