对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 Young''s Literal Translation 中找到 31103 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
32(创24:29~创24:48)/1556 分页⇩
创24:29And Rebekah hath a brother, and his name is Laban, and Laban runneth unto the man who is without, unto the fountain;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:29 And Rebekah hath a brother, and his name is Laban, and Laban runneth unto the man who is without, unto the fountain;
创24:30yea, it cometh to pass, when he seeth the ring, and the bracelets on the hands of his sister, and when he heareth the words of Rebekah his sister, saying, 'Thus hath the man spoken unto me,' that he cometh in unto the man, and lo, he is standing by the camels by the fountain.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:30 yea, it cometh to pass, when he seeth the ring, and the bracelets on the hands of his sister, and when he heareth the words of Rebekah his sister, saying, 'Thus hath the man spoken unto me,' that he cometh in unto the man, and lo, he is standing by the camels by the fountain.
创24:31And he saith, 'Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I -- I have prepared the house and place for the camels!'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:31 And he saith, 'Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I -- I have prepared the house and place for the camels!'
创24:32And he bringeth in the man into the house, and looseth the camels, and giveth straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the feet of the men who are with him:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:32 And he bringeth in the man into the house, and looseth the camels, and giveth straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the feet of the men who are with him:
创24:33and setteth before him to eat; but he saith, 'I do not eat till I have spoken my word;' and he saith, 'Speak.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:33 and setteth before him to eat; but he saith, 'I do not eat till I have spoken my word;' and he saith, 'Speak.'
创24:34And he saith, 'I am Abraham's servant;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:34 And he saith, 'I am Abraham's servant;
创24:35and Jehovah hath blessed my lord exceedingly, and he is great; and He giveth to him flock, and herd, and silver, and gold, and men-servants, and maid-servants, and camels, and asses;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:35 and Jehovah hath blessed my lord exceedingly, and he is great; and He giveth to him flock, and herd, and silver, and gold, and men-servants, and maid-servants, and camels, and asses;
创24:36and Sarah, my lord's wife, beareth a son to my lord, after she hath been aged, and he giveth to him all that he hath.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:36 and Sarah, my lord's wife, beareth a son to my lord, after she hath been aged, and he giveth to him all that he hath.
创24:37'And my lord causeth me to swear, saying, Thou dost not take a wife to my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:37 'And my lord causeth me to swear, saying, Thou dost not take a wife to my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling.
创24:38If not -- unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:38 If not -- unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.
创24:39'And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:39 'And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me;
创24:40and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:40 and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;
创24:41then art thou acquitted from my oath, when thou comest unto my family, and if they give not one to thee; then thou hast been acquitted from my oath.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:41 then art thou acquitted from my oath, when thou comest unto my family, and if they give not one to thee; then thou hast been acquitted from my oath.
创24:42'And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going --
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:42 'And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going --
创24:43(lo, I am standing by the fountain of water), then the virgin who is coming out to draw, and I have said unto her, Let me drink, I pray thee, a little water from thy pitcher,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:43 (lo, I am standing by the fountain of water), then the virgin who is coming out to draw, and I have said unto her, Let me drink, I pray thee, a little water from thy pitcher,
创24:44and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:44 and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.
创24:45'Before I finish speaking unto my heart, then lo, Rebekah is coming out, and her pitcher on her shoulder, and she goeth down to the fountain, and draweth; and I say unto her, Let me drink, I pray thee,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:45 'Before I finish speaking unto my heart, then lo, Rebekah is coming out, and her pitcher on her shoulder, and she goeth down to the fountain, and draweth; and I say unto her, Let me drink, I pray thee,
创24:46and she hasteth and letteth down her pitcher from off her and saith, Drink, and thy camels also I water; and I drink, and the camels also she hath watered.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:46 and she hasteth and letteth down her pitcher from off her and saith, Drink, and thy camels also I water; and I drink, and the camels also she hath watered.
创24:47'And I ask her, and say, Whose daughter art thou? and she saith, Daughter of Bethuel, son of Nahor, whom Milcah hath borne to him, and I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:47 'And I ask her, and say, Whose daughter art thou? and she saith, Daughter of Bethuel, son of Nahor, whom Milcah hath borne to him, and I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands,
创24:48and I bow, and do obeisance before Jehovah, and I bless Jehovah, God of my lord Abraham, who hath led me in the true way to receive the daughter of my lord's brother for his son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 24:48 and I bow, and do obeisance before Jehovah, and I bless Jehovah, God of my lord Abraham, who hath led me in the true way to receive the daughter of my lord's brother for his son.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页