创28:7(又见)雅各听从了他的父亲和他的母亲,往巴旦‧亚兰去了,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.
创 28:7 (又见)雅各听从了他的父亲和他的母亲,往巴旦‧亚兰去了,
|
创28:8以扫就觉察到…迦南女子是不合意的。在他父亲以撒眼中,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Esau saw that the daughters of Canaan displeased Isaac his father.
创 28:8 以扫就觉察到…迦南女子是不合意的。在他父亲以撒眼中,
|
创28:9他就往以实玛利那里去,…又娶了…玛哈拉亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的姐妹.给自己为妻。在他的妻子们之外
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Esau went to Ishmael and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, and the sister of Nebaioth to be his wife, in addition to the wives that he had.
创 28:9 他就往以实玛利那里去,…又娶了…玛哈拉亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的姐妹.给自己为妻。在他的妻子们之外
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob went out from Beer-sheba and went toward Haran.
创 28:10 雅各出了别‧是巴,向哈兰走去;
|
创28:11到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在他的头下,就在那地方躺卧;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he came to a certain place and spent the night there, because the sun had set. And he took one of the stones of the place and put it under his head, and he lay down in that place.
创 28:11 到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在他的头下,就在那地方躺卧;
|
创28:12他做梦,看哪,有一个梯子立在地上,它的头顶着天,有神的使者在它上面上去下来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he dreamed that there was a ladder set up on the earth, and its top reached to heaven; and there the angels of God were ascending and descending on it.
创 28:12 他做梦,看哪,有一个梯子立在地上,它的头顶着天,有神的使者在它上面上去下来。
|
创28:13看哪,雅威站在它 (指梯子)以上,说:“我是雅威你祖亚伯拉罕的神,以撒的神;你所躺卧在其上之地,我要把它赐给你和你的后裔。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was Jehovah, standing above it; and He said, I am Jehovah, the God of Abraham your father and the God of Isaac. The land on which you lie, I will give to you and to your seed.
创 28:13 看哪,雅威站在它(指梯子)以上,说:“我是雅威你祖亚伯拉罕的神,以撒的神;你所躺卧在其上之地,我要把它赐给你和你的后裔。
|
创28:14你的后裔必像地上的尘沙那样多,你必向西向东向北向南开展;地上万族必因你和你的后裔得福,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And your seed will be as the dust of the earth, and you will spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and in your seed will all the families of the earth be blessed.
创 28:14 你的后裔必像地上的尘沙那样多,你必向西向东向北向南开展;地上万族必因你和你的后裔得福,
|
创28:15看哪,我与你同在。你无论往哪里去,我必保佑你,领你归回这土地;我总不离弃你,直到我做成.我向你所说的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And, behold, I am with you and will keep you wherever you go and will cause you to return to this land, for I will not leave you until I have done what I have promised you.
创 28:15 看哪,我与你同在。你无论往哪里去,我必保佑你,领你归回这土地;我总不离弃你,直到我做成.我向你所说的。”
|
创28:16雅各从他的睡觉中醒来,说:“雅威真在这里,我竟不知道!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob awoke from his sleep and said, Surely Jehovah is in this place, and I did not know it.
创 28:16 雅各从他的睡觉中醒来,说:“雅威真在这里,我竟不知道!”
|
创28:17就惧怕,说:“这地方何等可畏,这不是别的,而是神的殿,这是天的门。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he was afraid and said, How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
创 28:17 就惧怕,说:“这地方何等可畏,这不是别的,而是神的殿,这是天的门。”
|
创28:18雅各清早起来,拿了…石头,他所枕在他头下的.把它 (原文用阴性)立作柱子,浇油在它 (原文用阴性)顶上,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob rose up early in the morning and took the stone that he had put under his head, and he set it up as a pillar and poured oil on top of it.
创 28:18 雅各清早起来,拿了…石头,他所枕在他头下的.把它(原文用阴性)立作柱子,浇油在它(原文用阴性)顶上,
|
创28:19他就称那地方的名字为伯特利,但那城的名字原先是路斯。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz previously.
创 28:19 他就称那地方的名字为伯特利,但那城的名字原先是路斯。
|
创28:20雅各许了愿,说:“神若与我同在,在我所行的这条路上保佑我,给我食物吃,衣服穿,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me and will keep me in this way that I go and will give me bread to eat and garments to put on,
创 28:20 雅各许了愿,说:“神若与我同在,在我所行的这条路上保佑我,给我食物吃,衣服穿,
|
创28:21使我平平安安地回到我父亲的家,雅威就要成为我的神;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So that I return to my father's house in peace, then Jehovah will be my God,
创 28:21 使我平平安安地回到我父亲的家,雅威就要成为我的神;
|
创28:22我所立为柱子的这块石头,必作神的殿;凡你所赐给我的,我必定将十分之一献给你。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this stone, which I have set up as a pillar, will be God's house; and of all that You give me I will surely give one tenth to You.
创 28:22 我所立为柱子的这块石头,必作神的殿;凡你所赐给我的,我必定将十分之一献给你。”
|
创29:1雅各抬起他的脚 (意思是起行),往东方人之地去,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob went on his journey and came to the land of the children of the east.
创 29:1 雅各抬起他的脚(意思是起行),往东方人之地去,
|
创29:2他看,看哪,田间有一口井,看哪,有三群羊卧在它 (原文用阴性)的旁边;因为人们 (都)从那口井饮羊群。井口上的那块石头是大的,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he looked, and there in the field was a well, and there three flocks of sheep were lying beside it; for from that well they watered the flocks. And the stone on the mouth of the well was large.
创 29:2 他看,看哪,田间有一口井,看哪,有三群羊卧在它(原文用阴性)的旁边;因为人们(都)从那口井饮羊群。井口上的那块石头是大的,
|
创29:3所有的羊群都在那里聚集,人们把石头滚离井口.饮了羊,又把石头放回井口它 (原文用阴性)自己的地方。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when all the flocks would gather there, they would roll the stone from the mouth of the well and water the sheep; then they would put the stone back on the mouth of the well in its place.
创 29:3 所有的羊群都在那里聚集,人们把石头滚离井口.饮了羊,又把石头放回井口它(原文用阴性)自己的地方。
|
创29:4雅各对他们说:“我的弟兄们,你们是从哪里来的?”他们说:“我们是从哈兰来的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to them, My brothers, where are you from? And they said, We are from Haran.
创 29:4 雅各对他们说:“我的弟兄们,你们是从哪里来的?”他们说:“我们是从哈兰来的。”
|