复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.
创 28:7 又见雅各听从他父母的话往巴旦亚兰去了,
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Esau saw that the daughters of Canaan displeased Isaac his father.
创 28:8 以扫就晓得他父亲以撒看不中迦南的女子,
|
创28:9便往以实玛利那里去,在他二妻之外,又娶了玛哈拉为妻。她是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的妹子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Esau went to Ishmael and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, and the sister of Nebaioth to be his wife, in addition to the wives that he had.
创 28:9 便往以实玛利那里去,在他二妻之外,又娶了玛哈拉为妻。她是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的妹子。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob went out from Beer-sheba and went toward Haran.
创 28:10 雅各出了别是巴,向哈兰走去。
|
创28:11到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在头下,在那里躺卧睡了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he came to a certain place and spent the night there, because the sun had set. And he took one of the stones of the place and put it under his head, and he lay down in that place.
创 28:11 到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在头下,在那里躺卧睡了。
|
创28:12梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he dreamed that there was a ladder set up on the earth, and its top reached to heaven; and there the angels of God were ascending and descending on it.
创 28:12 梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。
|
创28:13耶和华站在梯子以上(或作“站在他旁边”),说:“我是耶和华你祖亚伯拉罕的神,也是以撒的神,我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there was Jehovah, standing above it; and He said, I am Jehovah, the God of Abraham your father and the God of Isaac. The land on which you lie, I will give to you and to your seed.
创 28:13 耶和华站在梯子以上(或作“站在他旁边”),说:“我是耶和华你祖亚伯拉罕的神,也是以撒的神,我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。
|
创28:14你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展,地上万族必因你和你的后裔得福。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And your seed will be as the dust of the earth, and you will spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and in your seed will all the families of the earth be blessed.
创 28:14 你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展,地上万族必因你和你的后裔得福。
|
创28:15我也与你同在,你无论往哪里去,我必保佑你,领你归回这地,总不离弃你,直到我成全了向你所应许的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And, behold, I am with you and will keep you wherever you go and will cause you to return to this land, for I will not leave you until I have done what I have promised you.
创 28:15 我也与你同在,你无论往哪里去,我必保佑你,领你归回这地,总不离弃你,直到我成全了向你所应许的。”
|
创28:16雅各睡醒了,说:“耶和华真在这里!我竟不知道。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob awoke from his sleep and said, Surely Jehovah is in this place, and I did not know it.
创 28:16 雅各睡醒了,说:“耶和华真在这里!我竟不知道。”
|
创28:17就惧怕说:“这地方何等可畏!这不是别的,乃是神的殿,也是天的门。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he was afraid and said, How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
创 28:17 就惧怕说:“这地方何等可畏!这不是别的,乃是神的殿,也是天的门。”
|
创28:18雅各清早起来,把所枕的石头立作柱子,浇油在上面。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob rose up early in the morning and took the stone that he had put under his head, and he set it up as a pillar and poured oil on top of it.
创 28:18 雅各清早起来,把所枕的石头立作柱子,浇油在上面。
|
创28:19他就给那地方起名叫伯特利(就是“神殿”的意思);但那地方起先名叫路斯。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz previously.
创 28:19 他就给那地方起名叫伯特利(就是“神殿”的意思);但那地方起先名叫路斯。
|
创28:20雅各许愿说:“神若与我同在,在我所行的路上保佑我,又给我食物吃、衣服穿,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me and will keep me in this way that I go and will give me bread to eat and garments to put on,
创 28:20 雅各许愿说:“神若与我同在,在我所行的路上保佑我,又给我食物吃、衣服穿,
|
创28:21使我平平安安地回到我父亲的家,我就必以耶和华为我的神,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So that I return to my father's house in peace, then Jehovah will be my God,
创 28:21 使我平平安安地回到我父亲的家,我就必以耶和华为我的神,
|
创28:22我所立为柱子的石头也必作神的殿,凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this stone, which I have set up as a pillar, will be God's house; and of all that You give me I will surely give one tenth to You.
创 28:22 我所立为柱子的石头也必作神的殿,凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob went on his journey and came to the land of the children of the east.
创 29:1 雅各起行,到了东方人之地,
|
创29:2看见田间有一口井,有三群羊卧在井旁,因为人饮羊群,都是用那井里的水,井口上的石头是大的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he looked, and there in the field was a well, and there three flocks of sheep were lying beside it; for from that well they watered the flocks. And the stone on the mouth of the well was large.
创 29:2 看见田间有一口井,有三群羊卧在井旁,因为人饮羊群,都是用那井里的水,井口上的石头是大的。
|
创29:3常有羊群在那里聚集,牧人把石头转离井口饮羊,随后又把石头放在井口的原处。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when all the flocks would gather there, they would roll the stone from the mouth of the well and water the sheep; then they would put the stone back on the mouth of the well in its place.
创 29:3 常有羊群在那里聚集,牧人把石头转离井口饮羊,随后又把石头放在井口的原处。
|
创29:4雅各对牧人说:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们说:“我们是哈兰来的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to them, My brothers, where are you from? And they said, We are from Haran.
创 29:4 雅各对牧人说:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们说:“我们是哈兰来的。”
|