创29:5And he said to them, Do ye know Laban the son of Nahor? And they said, We do know [him].
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, Do you know Laban the son of Nahor? And they said, We do know him.
创 29:5 And he said to them, Do ye know Laban the son of Nahor? And they said, We do know [him].
|
创29:6And he said to them, Is he well? And they said, [He is] well; and behold, there comes Rachel his daughter with the sheep.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, Is it well with him? And they said, It is well, and here is his daughter Rachel, coming with the sheep.
创 29:6 And he said to them, Is he well? And they said, [He is] well; and behold, there comes Rachel his daughter with the sheep.
|
创29:7And he said, Behold, it is yet high day; it is not time that the cattle should be gathered together; water the sheep, and go, feed [them].
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Look, it is still full day; and it is not time for the livestock to be gathered together. Water the sheep, and go feed them.
创 29:7 And he said, Behold, it is yet high day; it is not time that the cattle should be gathered together; water the sheep, and go, feed [them].
|
创29:8And they said, We cannot until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the mouth of the well, and we water the sheep.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, We cannot until all the flocks are gathered together and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep.
创 29:8 And they said, We cannot until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the mouth of the well, and we water the sheep.
|
创29:9While he was still speaking to them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集While he was still speaking with them, Rachel came with the sheep which belonged to her father, for she was a shepherdess.
创 29:9 While he was still speaking to them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
|
创29:10And it came to pass when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the mouth of the well, and watered the sheep of Laban his mother's brother.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob drew near and rolled the stone from the mouth of the well, and watered the flock of Laban his mother's brother.
创 29:10 And it came to pass when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the mouth of the well, and watered the sheep of Laban his mother's brother.
|
创29:11And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob kissed Rachel and lifted up his voice and wept.
创 29:11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.
|
创29:12And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca's son; and she ran and told her father.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob told Rachel that he was her father's relative and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father.
创 29:12 And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca's son; and she ran and told her father.
|
创29:13And it came to pass when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house; and he told Laban all these things.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Laban heard the news of Jacob his sister's son, he ran to meet him. And he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then Jacob related to Laban all these things.
创 29:13 And it came to pass when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house; and he told Laban all these things.
|
创29:14And Laban said to him, Thou art indeed my bone and my flesh. And he abode with him a month's time.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him a month.
创 29:14 And Laban said to him, Thou art indeed my bone and my flesh. And he abode with him a month's time.
|
创29:15And Laban said to Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou serve me for nothing? tell me, what shall be thy wages?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to Jacob, Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?
创 29:15 And Laban said to Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou serve me for nothing? tell me, what shall be thy wages?
|
创29:16And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger, Rachel.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
创 29:16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger, Rachel.
|
创29:17And the eyes of Leah were tender; but Rachel was of beautiful form and beautiful countenance.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah's eyes were dull, but Rachel was beautiful in form and beautiful in appearance.
创 29:17 And the eyes of Leah were tender; but Rachel was of beautiful form and beautiful countenance.
|
创29:18And Jacob loved Rachel, and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob loved Rachel. And he said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter.
创 29:18 And Jacob loved Rachel, and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
|
创29:19And Laban said, It is better that I give her to thee than that I should give her to another man: abide with me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said, It is better that I give her to you than that I should give her to another man; stay with me.
创 29:19 And Laban said, It is better that I give her to thee than that I should give her to another man: abide with me.
|
创29:20And Jacob served seven years for Rachel; and they were in his eyes as single days, because he loved her.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob served seven years for Rachel, but they seemed to him only a few days because of the love he had for her.
创 29:20 And Jacob served seven years for Rachel; and they were in his eyes as single days, because he loved her.
|
创29:21And Jacob said to Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob said to Laban, Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.
创 29:21 And Jacob said to Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.
|
创29:22And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban gathered together all the men of the place and made a feast.
创 29:22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
|
创29:23And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in to her.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But in the evening he took Leah his daughter and brought her to him, and he went in to her.
创 29:23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in to her.
|
创29:24And Laban gave to her Zilpah, his maidservant, to be maidservant to Leah his daughter.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban gave Zilpah his female servant to his daughter Leah to be her female servant.
创 29:24 And Laban gave to her Zilpah, his maidservant, to be maidservant to Leah his daughter.
|
|
|