创29:5He said to them, "Do you know Laban, Nahor's grandson?" "Yes, we know him," they answered.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, Do you know Laban the son of Nahor? And they said, We do know him.
创 29:5 He said to them, "Do you know Laban, Nahor's grandson?" "Yes, we know him," they answered.
|
创29:6Then Jacob asked them, "Is he well?" "Yes, he is," they said, "and here comes his daughter Rachel with the sheep."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, Is it well with him? And they said, It is well, and here is his daughter Rachel, coming with the sheep.
创 29:6 Then Jacob asked them, "Is he well?" "Yes, he is," they said, "and here comes his daughter Rachel with the sheep."
|
创29:7Look, he said, "the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Look, it is still full day; and it is not time for the livestock to be gathered together. Water the sheep, and go feed them.
创 29:7 Look, he said, "the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture."
|
创29:8We can't, they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, We cannot until all the flocks are gathered together and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep.
创 29:8 We can't, they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep."
|
创29:9While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集While he was still speaking with them, Rachel came with the sheep which belonged to her father, for she was a shepherdess.
创 29:9 While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
|
创29:10When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and Laban's sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle's sheep.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob drew near and rolled the stone from the mouth of the well, and watered the flock of Laban his mother's brother.
创 29:10 When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and Laban's sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle's sheep.
|
创29:11Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob kissed Rachel and lifted up his voice and wept.
创 29:11 Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
|
创29:12He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob told Rachel that he was her father's relative and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father.
创 29:12 He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
|
创29:13As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Laban heard the news of Jacob his sister's son, he ran to meet him. And he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then Jacob related to Laban all these things.
创 29:13 As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.
|
创29:14Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him for a whole month,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him a month.
创 29:14 Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him for a whole month,
|
创29:15Laban said to him, "Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to Jacob, Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?
创 29:15 Laban said to him, "Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be."
|
创29:16Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
创 29:16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
|
创29:17Leah had weak eyes, but Rachel was lovely in form, and beautiful.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah's eyes were dull, but Rachel was beautiful in form and beautiful in appearance.
创 29:17 Leah had weak eyes, but Rachel was lovely in form, and beautiful.
|
创29:18Jacob was in love with Rachel and said, "I'll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob loved Rachel. And he said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter.
创 29:18 Jacob was in love with Rachel and said, "I'll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel."
|
创29:19Laban said, "It's better that I give her to you than to some other man. Stay here with me."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said, It is better that I give her to you than that I should give her to another man; stay with me.
创 29:19 Laban said, "It's better that I give her to you than to some other man. Stay here with me."
|
创29:20So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob served seven years for Rachel, but they seemed to him only a few days because of the love he had for her.
创 29:20 So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
|
创29:21Then Jacob said to Laban, "Give me my wife. My time is completed, and I want to lie with her."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jacob said to Laban, Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.
创 29:21 Then Jacob said to Laban, "Give me my wife. My time is completed, and I want to lie with her."
|
创29:22So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban gathered together all the men of the place and made a feast.
创 29:22 So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.
|
创29:23But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But in the evening he took Leah his daughter and brought her to him, and he went in to her.
创 29:23 But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
|
创29:24And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter as her maidservant.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban gave Zilpah his female servant to his daughter Leah to be her female servant.
创 29:24 And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter as her maidservant.
|
|
|