复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Zilpah Leah's female servant bore Jacob a son.
创 30:10 利亚的婢女悉帕给雅各生了一个儿子。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, How fortunate! So she called his name Gad.
创 30:11 利亚说:“我真幸运。”给他起名叫迦得。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Zilpah Leah's female servant bore Jacob a second son.
创 30:12 利亚的婢女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
|
创30:13利亚说:“我真有福气,众女子都要称我是有福的。”于是给孩子起名叫亚设。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, Happy am I! For the daughters will call me blessed; so she called his name Asher.
创 30:13 利亚说:“我真有福气,众女子都要称我是有福的。”于是给孩子起名叫亚设。
|
创30:14到了收割麦子的时候,流本出去,在田间找到了一些风茄,就拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“请你把你儿子的风茄分一些给我。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Reuben went out in the days of wheat harvest and found mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Please give me some of your son's mandrakes.
创 30:14 到了收割麦子的时候,流本出去,在田间找到了一些风茄,就拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“请你把你儿子的风茄分一些给我。”
|
创30:15利亚回答拉结:“你夺去了我的丈夫,还算小事吗?你还要夺去我儿子的风茄吗?”拉结说:“好吧,今夜就让他与你同睡,来交换你儿子的风茄。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she said to her, Is it a small matter that you have taken away my husband? And would you take away my son's mandrakes also? So Rachel said, Then he may lie with you tonight in return for your son's mandrakes.
创 30:15 利亚回答拉结:“你夺去了我的丈夫,还算小事吗?你还要夺去我儿子的风茄吗?”拉结说:“好吧,今夜就让他与你同睡,来交换你儿子的风茄。”
|
创30:16到了晚上,雅各从田间回来,利亚出去迎接他,说:“你要与我亲近,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。”那一夜,雅各就与利亚同睡。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him and said, You must come in to me, for I have surely hired you with my son's mandrakes. So he lay with her that night.
创 30:16 到了晚上,雅各从田间回来,利亚出去迎接他,说:“你要与我亲近,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。”那一夜,雅各就与利亚同睡。
|
创30:17神垂听了利亚的祷告,利亚就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God gave heed to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
创 30:17 神垂听了利亚的祷告,利亚就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
|
创30:18利亚说:“神给了我酬报,因为我把我的婢女给了我的丈夫。”于是给孩子起名叫以萨迦。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, God has given me my hire, because I gave my female servant to my husband; so she called his name Issachar.
创 30:18 利亚说:“神给了我酬报,因为我把我的婢女给了我的丈夫。”于是给孩子起名叫以萨迦。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob.
创 30:19 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
|
创30:20利亚说:“神把美好的礼物送了给我,这一次我的丈夫要抬举我了,因为我给他生了六个儿子。”于是给孩子起名叫西布伦。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, God has endowed me with a good dowry; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons; so she called his name Zebulun.
创 30:20 利亚说:“神把美好的礼物送了给我,这一次我的丈夫要抬举我了,因为我给他生了六个儿子。”于是给孩子起名叫西布伦。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And afterward she bore a daughter and called her name Dinah.
创 30:21 后来利亚又生了一个女儿,给她起名叫底拿。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then God remembered Rachel, and God gave heed to her and opened her womb.
创 30:22 神顾念拉结,垂听了她的祷告,使她能生育。
|
创30:23拉结就怀孕,生了一个儿子,说:“神把我的耻辱除去了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she conceived and bore a son and said, God has taken away my reproach.
创 30:23 拉结就怀孕,生了一个儿子,说:“神把我的耻辱除去了。”
|
创30:24于是给孩子起名叫约瑟,说:“愿耶和华再给我一个儿子。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she called his name Joseph, saying, May Jehovah add to me another son.
创 30:24 于是给孩子起名叫约瑟,说:“愿耶和华再给我一个儿子。”
|
创30:25拉结生了约瑟以后,雅各对拉班说:“请你让我走吧,我好回到自己的地方,自己的故乡去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place and to my own country.
创 30:25 拉结生了约瑟以后,雅各对拉班说:“请你让我走吧,我好回到自己的地方,自己的故乡去。
|
创30:26请你把我服事你所得的妻子和儿女都给我,让我回去;我怎样服事了你,你是知道的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Give me my wives and my children for whom I have served you, that I may go; for you indeed know my service by which I have served you.
创 30:26 请你把我服事你所得的妻子和儿女都给我,让我回去;我怎样服事了你,你是知道的。”
|
创30:27拉班对他说:“我若蒙你赏脸,请你不要走,因为我得了神旨,知道耶和华赐福给我,是因你的缘故。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to him, If you please, I have divined that Jehovah has blessed me on account of you.
创 30:27 拉班对他说:“我若蒙你赏脸,请你不要走,因为我得了神旨,知道耶和华赐福给我,是因你的缘故。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Name me your wages, and I will give it.
创 30:28 他又说:“请你定你的工资吧,我必给你。”
|
创30:29雅各对拉班说:“我怎样服事了你,你的牲畜在我手里情形怎样,你是知道的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to him, You indeed know how I have served you, and how your livestock has fared with me.
创 30:29 雅各对拉班说:“我怎样服事了你,你的牲畜在我手里情形怎样,你是知道的。
|