创30:10And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a son.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Zilpah Leah's female servant bore Jacob a son.
创 30:10 And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a son.
|
创30:11And Leah said, Fortunately! and she called his name Gad.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, How fortunate! So she called his name Gad.
创 30:11 And Leah said, Fortunately! and she called his name Gad.
|
创30:12And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a second son.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Zilpah Leah's female servant bore Jacob a second son.
创 30:12 And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a second son.
|
创30:13And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, Happy am I! For the daughters will call me blessed; so she called his name Asher.
创 30:13 And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher.
|
创30:14And Reuben went out in the days of wheat-harvest, and found mandrakes in the fields; and he brought them to his mother Leah. And Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Reuben went out in the days of wheat harvest and found mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Please give me some of your son's mandrakes.
创 30:14 And Reuben went out in the days of wheat-harvest, and found mandrakes in the fields; and he brought them to his mother Leah. And Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
|
创30:15And she said to her, Is it [too] little that thou hast taken my husband, that thou wilt take my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she said to her, Is it a small matter that you have taken away my husband? And would you take away my son's mandrakes also? So Rachel said, Then he may lie with you tonight in return for your son's mandrakes.
创 30:15 And she said to her, Is it [too] little that thou hast taken my husband, that thou wilt take my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes.
|
创30:16And when Jacob came from the fields in the evening, Leah went out to meet him, and said, Thou must come in to me, for indeed I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him and said, You must come in to me, for I have surely hired you with my son's mandrakes. So he lay with her that night.
创 30:16 And when Jacob came from the fields in the evening, Leah went out to meet him, and said, Thou must come in to me, for indeed I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.
|
创30:17And God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God gave heed to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
创 30:17 And God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
|
创30:18And Leah said, God has given me my hire, because I have given my maidservant to my husband; and she called his name Issachar.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, God has given me my hire, because I gave my female servant to my husband; so she called his name Issachar.
创 30:18 And Leah said, God has given me my hire, because I have given my maidservant to my husband; and she called his name Issachar.
|
创30:19And Leah again conceived, and bore Jacob a sixth son;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob.
创 30:19 And Leah again conceived, and bore Jacob a sixth son;
|
创30:20and Leah said, God has endowed me with a good dowry; this time will my husband dwell with me, because I have borne him six sons. And she called his name Zebulun.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, God has endowed me with a good dowry; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons; so she called his name Zebulun.
创 30:20 and Leah said, God has endowed me with a good dowry; this time will my husband dwell with me, because I have borne him six sons. And she called his name Zebulun.
|
创30:21And afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And afterward she bore a daughter and called her name Dinah.
创 30:21 And afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah.
|
创30:22And God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then God remembered Rachel, and God gave heed to her and opened her womb.
创 30:22 And God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.
|
创30:23And she conceived, and bore a son, and said, God has taken away my reproach.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she conceived and bore a son and said, God has taken away my reproach.
创 30:23 And she conceived, and bore a son, and said, God has taken away my reproach.
|
创30:24And she called his name Joseph; and said, Jehovah will add to me another son.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she called his name Joseph, saying, May Jehovah add to me another son.
创 30:24 And she called his name Joseph; and said, Jehovah will add to me another son.
|
创30:25And it came to pass when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my place and to my country.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place and to my own country.
创 30:25 And it came to pass when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my place and to my country.
|
创30:26Give [me] my wives for whom I have served thee, and my children; that I may go away, for thou knowest my service which I have served thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Give me my wives and my children for whom I have served you, that I may go; for you indeed know my service by which I have served you.
创 30:26 Give [me] my wives for whom I have served thee, and my children; that I may go away, for thou knowest my service which I have served thee.
|
创30:27And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes -- I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to him, If you please, I have divined that Jehovah has blessed me on account of you.
创 30:27 And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes -- I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
|
创30:28And he said, Appoint to me thy wages, and I will give it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Name me your wages, and I will give it.
创 30:28 And he said, Appoint to me thy wages, and I will give it.
|
创30:29And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and what thy cattle has become with me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to him, You indeed know how I have served you, and how your livestock has fared with me.
创 30:29 And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and what thy cattle has become with me.
|
|
|