对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
43(创30:10~创30:29)/1556 分页⇩
创30:10And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:10 And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a son.
创30:11And Leah said, Fortunately! and she called his name Gad.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:11 And Leah said, Fortunately! and she called his name Gad.
创30:12And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a second son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:12 And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a second son.
创30:13And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:13 And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher.
创30:14And Reuben went out in the days of wheat-harvest, and found mandrakes in the fields; and he brought them to his mother Leah. And Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:14 And Reuben went out in the days of wheat-harvest, and found mandrakes in the fields; and he brought them to his mother Leah. And Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
创30:15And she said to her, Is it [too] little that thou hast taken my husband, that thou wilt take my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:15 And she said to her, Is it [too] little that thou hast taken my husband, that thou wilt take my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes.
创30:16And when Jacob came from the fields in the evening, Leah went out to meet him, and said, Thou must come in to me, for indeed I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:16 And when Jacob came from the fields in the evening, Leah went out to meet him, and said, Thou must come in to me, for indeed I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.
创30:17And God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:17 And God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
创30:18And Leah said, God has given me my hire, because I have given my maidservant to my husband; and she called his name Issachar.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:18 And Leah said, God has given me my hire, because I have given my maidservant to my husband; and she called his name Issachar.
创30:19And Leah again conceived, and bore Jacob a sixth son;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:19 And Leah again conceived, and bore Jacob a sixth son;
创30:20and Leah said, God has endowed me with a good dowry; this time will my husband dwell with me, because I have borne him six sons. And she called his name Zebulun.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:20 and Leah said, God has endowed me with a good dowry; this time will my husband dwell with me, because I have borne him six sons. And she called his name Zebulun.
创30:21And afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:21 And afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah.
创30:22And God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:22 And God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.
创30:23And she conceived, and bore a son, and said, God has taken away my reproach.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:23 And she conceived, and bore a son, and said, God has taken away my reproach.
创30:24And she called his name Joseph; and said, Jehovah will add to me another son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:24 And she called his name Joseph; and said, Jehovah will add to me another son.
创30:25And it came to pass when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my place and to my country.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:25 And it came to pass when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my place and to my country.
创30:26Give [me] my wives for whom I have served thee, and my children; that I may go away, for thou knowest my service which I have served thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:26 Give [me] my wives for whom I have served thee, and my children; that I may go away, for thou knowest my service which I have served thee.
创30:27And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes -- I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:27 And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes -- I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
创30:28And he said, Appoint to me thy wages, and I will give it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:28 And he said, Appoint to me thy wages, and I will give it.
创30:29And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and what thy cattle has become with me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:29 And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and what thy cattle has become with me.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页