复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Zilpah Leah's female servant bore Jacob a son.
创 30:10 利亚的婢女悉帕给雅各生了一个儿子。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, How fortunate! So she called his name Gad.
创 30:11 利亚就说:“好万幸啊!”于是给孩子起名叫迦得。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Zilpah Leah's female servant bore Jacob a second son.
创 30:12 利亚的婢女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
|
创30:13利亚就说:“我有福啊!众女子必称我为有福。”于是她给孩子起名叫亚设。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, Happy am I! For the daughters will call me blessed; so she called his name Asher.
创 30:13 利亚就说:“我有福啊!众女子必称我为有福。”于是她给孩子起名叫亚设。
|
创30:14割麦子的日子,如便出去,在田地里发现了些催爱果,就拿进来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“把你儿子的催爱果一点儿给我吧。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Reuben went out in the days of wheat harvest and found mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Please give me some of your son's mandrakes.
创 30:14 割麦子的日子,如便出去,在田地里发现了些催爱果,就拿进来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“把你儿子的催爱果一点儿给我吧。”
|
创30:15利亚对拉结说:“你夺取了我的丈夫、还算小事么?现在又要夺取我儿的催爱果么?”拉结说:“好吧,为了交换你儿子的催爱果,丈夫今夜可以和你同寝了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she said to her, Is it a small matter that you have taken away my husband? And would you take away my son's mandrakes also? So Rachel said, Then he may lie with you tonight in return for your son's mandrakes.
创 30:15 利亚对拉结说:“你夺取了我的丈夫、还算小事么?现在又要夺取我儿的催爱果么?”拉结说:“好吧,为了交换你儿子的催爱果,丈夫今夜可以和你同寝了。”
|
创30:16到了晚上,雅各从田地里回来,利亚出去迎接他,说:“你要进来找我,因为我实在用我儿子的催爱果把你雇下了。”那一夜、雅各就和利亚同寝。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him and said, You must come in to me, for I have surely hired you with my son's mandrakes. So he lay with her that night.
创 30:16 到了晚上,雅各从田地里回来,利亚出去迎接他,说:“你要进来找我,因为我实在用我儿子的催爱果把你雇下了。”那一夜、雅各就和利亚同寝。
|
创30:17上帝垂听了利亚;利亚就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God gave heed to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
创 30:17 上帝垂听了利亚;利亚就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
|
创30:18利亚说:“上帝给了我工价,因为我把婢女给了我丈夫”;于是给孩子起名叫以萨迦。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, God has given me my hire, because I gave my female servant to my husband; so she called his name Issachar.
创 30:18 利亚说:“上帝给了我工价,因为我把婢女给了我丈夫”;于是给孩子起名叫以萨迦。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob.
创 30:19 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
|
创30:20利亚就说:“上帝赠送给好赠品;这一次我丈夫必抬举我了,因为我给他生了六个儿子”;于是她给孩子起名叫西布伦。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Leah said, God has endowed me with a good dowry; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons; so she called his name Zebulun.
创 30:20 利亚就说:“上帝赠送给好赠品;这一次我丈夫必抬举我了,因为我给他生了六个儿子”;于是她给孩子起名叫西布伦。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And afterward she bore a daughter and called her name Dinah.
创 30:21 后来利亚生了一个女儿,她给她起名叫底拿。
|
创30:22上帝怀念着拉结,垂听了她,就开她的子宫使她受孕。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then God remembered Rachel, and God gave heed to her and opened her womb.
创 30:22 上帝怀念着拉结,垂听了她,就开她的子宫使她受孕。
|
创30:23拉结怀孕生子,就说:“上帝把我的耻辱收拾掉了”;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she conceived and bore a son and said, God has taken away my reproach.
创 30:23 拉结怀孕生子,就说:“上帝把我的耻辱收拾掉了”;
|
创30:24于是她给孩子起名叫约瑟,说:“永恒主把另一个儿子增添给我。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she called his name Joseph, saying, May Jehovah add to me another son.
创 30:24 于是她给孩子起名叫约瑟,说:“永恒主把另一个儿子增添给我。”
|
创30:25拉结生了约瑟之后,雅各对拉班说:“请让我走吧!我好回我本地本国去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place and to my own country.
创 30:25 拉结生了约瑟之后,雅各对拉班说:“请让我走吧!我好回我本地本国去。
|
创30:26请把我的妻子和儿女,我跟你作长工所得的妻儿都给我,让我走;我怎样替你作工、你是知道的。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Give me my wives and my children for whom I have served you, that I may go; for you indeed know my service by which I have served you.
创 30:26 请把我的妻子和儿女,我跟你作长工所得的妻儿都给我,让我走;我怎样替你作工、你是知道的。”
|
创30:27拉班对雅各说:“若蒙你赏脸,请仍然住下,因为我观察了征兆,知道永恒主赐福与我、是因为你的缘故。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Laban said to him, If you please, I have divined that Jehovah has blessed me on account of you.
创 30:27 拉班对雅各说:“若蒙你赏脸,请仍然住下,因为我观察了征兆,知道永恒主赐福与我、是因为你的缘故。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Name me your wages, and I will give it.
创 30:28 又说:“你只管指定你的工价,我就给。”
|
创30:29雅各对拉班说:“我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,你是知道的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to him, You indeed know how I have served you, and how your livestock has fared with me.
创 30:29 雅各对拉班说:“我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,你是知道的。
|