对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
43(创30:10~创30:29)/1556 分页⇩
创30:10Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:10 Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
创30:11Then Leah said, "What good fortune!" So she named him Gad.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:11 Then Leah said, "What good fortune!" So she named him Gad.
创30:12Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:12 Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.
创30:13Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:13 Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher.
创30:14During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:14 During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
创30:15But she said to her, "Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's mandrakes too?" "Very well," Rachel said, "he can sleep with you tonight in return for your son's mandrakes."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:15 But she said to her, "Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's mandrakes too?" "Very well," Rachel said, "he can sleep with you tonight in return for your son's mandrakes."
创30:16So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:16 So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night.
创30:17God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:17 God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.
创30:18Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservant to my husband." So she named him Issachar.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:18 Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservant to my husband." So she named him Issachar.
创30:19Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:19 Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
创30:20Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:20 Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.
创30:21Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:21 Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
创30:22Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:22 Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.
创30:23She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:23 She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."
创30:24She named him Joseph, and said, "May the Lord add to me another son."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:24 She named him Joseph, and said, "May the Lord add to me another son."
创30:25After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:25 After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland.
创30:26Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:26 Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."
创30:27But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:27 But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you."
创30:28He added, "Name your wages, and I will pay them."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:28 He added, "Name your wages, and I will pay them."
创30:29Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 30:29 Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页